Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kendimi iyi hissetmiyorum

Kendimi iyi hissetmiyorum перевод на французский

953 параллельный перевод
Neyin var? Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je me sens pas bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum. O kadar.
Ça ne me dit rien, c'est tout.
"Neyin var, Pilar?" diye sordular. "Kendimi iyi hissetmiyorum" dedim.
Ils m'ont demandé : "Qu'as-tu, Pilar?" J'ai répondu : "Je suis dégoûtée."
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Sonra gelmeye karar verdim ama yine kendimi iyi hissetmiyorum.
Puis j'ai décidé de venir, mais ça ne va pas.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
C'est pas tres agreable.
- Ama ötekiler? - Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas bien.
Mesele ne? Hastayım. Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Ça va, Poldi?
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
je me sens mal.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Désolé, Lucky.
Kendimi iyi hissetmiyorum, hepsi bu.
Je ne me sens pas bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien. Ça ne sera pas long.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne suis pas bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Ça ne va pas fort.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
J'ai mal!
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Ça me dégoûte.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
J'ai mal au crâne.
- Evet, kendimi iyi hissetmiyorum.
- Oui, je ne me sens pas bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je suis mal fichu.
Ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Mais je ne suis pas très bien.
Kendimi iyi hissetmiyorum...
Je suis désolé.
Bu konuda kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne suis pas d'accord.
Ben de kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Söylemem gerek, ben de kendimi iyi hissetmiyorum.
Je dois avouer que je ne me sens pas très bien non plus.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
On dit le service ou non? Je ne suis pas bien.
Baba, kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Bakın, kendimi iyi hissetmiyorum... Sizinle yarın görüşelim.
Je ne sens pas du tout bonne.
Çıkmak üzereydim ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sentais pas bien.
"O gece, Günther beni çalışmak için Wiener Strasse'ye götürdüğünde" Bugün kendimi iyi hissetmiyorum " demiştim.
"Il voulut m'emmener dans la rue où je devais travailler. " Je protestai.
Harry, kendimi iyi hissetmiyorum.
Harry, je ne me sens pas bien.
Ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas très bien.
Hubert, kendimi iyi hissetmiyorum. Sanırım bayılacağım.
Hubert, j'ai les mains moites et les jambes en coton.
O konudan dolayı kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Cela me contrarie quelque peu.
Evet, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Non, je ne suis pas en grande forme.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas três bien.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
La flicaille!
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Aşağıya inip ilaç içeceğim.
Je ne me sens pas bien, je crois que je vais descendre et prendre un cachet.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien du tout.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Un malaise.
Kendimi senin yanında iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens plus bien ici avec toi!
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum. - Midem ağrıyor, başım dönüyor...
J'ai mal à l'estomac, des vertiges...
- Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Je ne me sens pas très bien.
Eğer bilmek istiyorsan, ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Moi non plus, je ne me sens pas bien!
Bilmiyorum, kendimi hala iyi hissetmiyorum.
Je ne me sens pas bien.
Şimdi, biraz dinlenmem gerek. Pek iyi hissetmiyorum kendimi.
Je voudrais me reposer cet après-midi, je ne me sens pas bien.
Kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal en ce moment.
Ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je ne suis pas brillant non plus.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Je me sens mal...
Hastalığımdan sonra kendimi hala iyi hissetmiyorum.
Je suis encore souffrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]