Memnun перевод на французский
25,391 параллельный перевод
- Tanıştığımıza memnun oldum.
- Enchanté.
Seninle tanıştığıma memnun oldum, külot.
Ravie de faire votre connaissance, Inter Prince.
- Sonunda tanıştığımıza çok memnun oldum.
Oui.
- Memnun oldum.
Enchantée.
Tanıştığıma memnun oldum
Je suis ravie de faire votre connaissance.
Çok memnun oldum!
Quel soulagement!
Tanıştığıma memnun oldum
Je m'appelle Amuro.
Zina yapmadığına memnun musun?
Heureusement ce n'était pas une amante.
Tanıştığıma memnun oldum
Je m'appelle Kenjiro Kikkawa.
Basını oyalamaya devam edersen çok memnun olurum.
- Essaie de maintenir les médias à distance.
Selam, memnun oldum.
Bonjour. Ravi de vous rencontrer.
Çok memnun oluruz.
Ce serait gentil.
Elias Rahim, memnun oldum.
Elias Rahim, enchanté.
Gerçekten memnun oldum.
C'était un plaisir.
Jamie Vine, tanıştığımıza memnun oldum.
Jamie Vine. Enchantée.
- Sadece bu halilyle. Memnun oldum.
Sur vinyle, oui.
Memnun oldum.
Enchantée.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Ce fut un plaisir.
- Memnun oldum. - Ben de memnun oldum.
Enchanté.
Minimum insan zayiatıyla isyanı bastırdılar ve ziyaretçilerimiz çok memnun kaldı.
Ils ont maté la révolte avec un minimum de perte, ce qui a plu à nos Hôtes.
Memnun olmayacağına eminim ama hedefinin kim olduğunu bir düşün.
Je suis certaine que vous trouverez cet indésirable, mais reconsidérez votre cible.
Alan Snyder, memnun oldum.
Alan Snyder, enchanté.
Memnun oldum.
Enchanté.
Memnun oldum. - Buyur.
Goute ça.
Memnun oldum.
Ravi de vous voir.
Antrenman arkadaşına ihtiyaç duyarsanız şayet eminim Bay Stark sizin için birini kiralamaktan memnun olacaktır.
Si vous avez besoin d'un adversaire... Je suis certaine que M. Stark sera ravie d'en embaucher un pour vous.
Jack, tanıştığımıza memnun oldum dostum.
Jack, c'est bon de vous voir, l'ami.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Je suis contente de vous rencontrer.
Memnun olurum.
J'apprécie.
Çok memnun oldular.
Ils étaient ravis.
Benim için yaptığın her şeye ne kadar memnun olduğumu bilmeni istedim.
Je veux que vous sachiez J'apprécie tout que vous avez fait pour moi.
- Memnun oldum. - Memnun oldum.
Enchanté.
Tanıştığımıza memnun oldum.
Ça m'a fait plaisir de te connaître.
Memnun oldum Bay Lockhart.
Ravie de vous avoir rencontré, M. Lockhart.
Biz uyuşturucu aldık ve bize bakmazsanız memnun oluruz.
On a pris de la drogue, et ça nous aiderait si personne ne nous regardait.
- Memnun oldum.
- Par ici. - Enchanté.
- Memnun oldum.
- Enchantée, aussi.
Bay Bansalı memnun etmek zor.
Mr. Bhansal n'est pas facile à aimer.
Memnun olacaklardır.
Ils seront ravis.
Memnun oldum, Jorge.
Enchanté, Jorge.
Çocuk ağlıyor. Memnun musun?
Il pleure maintenant, t'es contente?
Ben kendimi memnun ederim.
Je m'amuserai tout seul.
Chuck'ın emri altında çalışmaktan memnun değil misin?
C'est pas la joie avec Chuck?
İşler istediğiniz gibi gitmezse gelip "Soldier, işlerin gidişatından memnun değilim." diyebilirsiniz.
Si vous aimez pas la tournure des choses, vous pouvez venir me voir et dire : "Soldat, ce qui se passe, ça me plaît pas."
Memnun oldum.
Bienvenue.
Memnun oldum.
Bienvenue. Allez, écarte.
- Ben Becky, Gerry'nin eşiyim. - Memnun oldum.
- Ravi de vous rencontrer.
- Çağırmanıza memnun oldum. Lafı bile olmaz.
- C'est sympa de m'avoir invité.
Gayet memnun olmalısın Trausti.
Oui, enfin ce qu'il en restait.
Earnest Walton, "Büyük Ejder", memnun oldum.
- Moi aussi.
- Nate Thomas, memnun oldum.
Moi aussi.