Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ M ] / Memnun olduk

Memnun olduk перевод на французский

251 параллельный перевод
Yaptığınızdan çok memnun olduk.
- Nous apprécions.
- Memnun olduk bayan.
Enchanté, mademoiselle.
Bizimle olabildiğine memnun olduk.
Content de vous voir parmi nous.
Bunu duyduğumuza memnun olduk.
Tant mieux.
Onayladığın için çok memnun olduk.
Merci de ton approbation!
- Hayır, gelmenize memnun olduk.
Au contraire.
Baylar bayanlar, şükranlarınız bizi mutlu etti. Gerçekten de, memnun olduk. Fakat bu geceki bu güzel partinin tadını çıkaramayan dava arkadaşlarımız için biraz daha düşünceli olmamız gerekmiyor mu?
Mesdames et messieurs la reconnaissance c'est bien, mais il faut penser à tous nos camarades.qui, ce soir n'ont pas eu le plaisir d'assister à cette fête merveilleuse.
- Memnun olduk.
- Ravi de vous connaître.
- Memnun olduk.
Nous sommes ravis.
Kesinlikle çok memnun olduk.
Ravis, je vous assure. Je vous en prie.
Geldiğinize memnun olduk.
Je suis honoré.
Beklemiyorduk ama memnun olduk.
Et quelle surprise.
Öğrendiğimize memnun olduk.
Nous en sommes ravis.
- Bizimle olmanıza memnun olduk.
Ravi que vous soyez des nôtres.
Memnun olduk...
Un plaisir de...
Memnun olduk, Bayan Walters.
Enchanté, Mme Walters.
- Memnun olduk.
- Nous nous en réjouissons.
Gelebildiğinize çok memnun olduk beyefendi.
Enchanté, en effet. Prenez votre respiration.
Memnun olduk.
Enchanté.
Sizi konuk etmekten memnun olduk, albay...
Bonne traversée colonel...
Şey, senin de katılmana memnun olduk.
Ravi de vous voir.
Biz de dönmenize memnun olduk Randall.
Et nous, de vous revoir.
- Benim adım Alice. - Tanıştığımıza memnun olduk!
- Je me présente, Alice.
Ee, çok memnun olduk, ama ee... hala, küçük bir fon.
On est enchanté, mais toujours à court d'argent.
- Hepimiz memnun olduk.
- Nous le sommes tous.
Çok memnun olduk.
Nous vous en savons gré.
Misafirliğinizden memnun olduk.
Plus on est de fous, plus on rit.
Nasıl olduğunu bize söylediğine memnun olduk.
File-nous de tes nouvelles. Faut qu'on se taille. Garde le moral.
- Sizi tanıdığımıza memnun olduk.
- Ca a été un plaisir.
Evet tanıştığımıza memnun olduk, Brian.
- Oui, enchanté, Brian.
Çok memnun olduk.
Nous sommes satisfaits.
Onun bir Hristiyan kadınıyla tanışmasına çok memnun olduk.
On est si contents qu'il ait rencontré une chrétienne.
- Dönmede memnun olduk.
- Content de te voir.
Evet, sizi tekrar gördüğümüze memnun olduk.
Tout d'abord, M. le Maire, c'est un plaisir de vous revoir.
Memnun olduk.
- On est contents.
Susun! Şey, biz... anaokulu sınıfının bize katıldığına, hepimiz memnun olduk.
Nous sommes ravis que la classe de maternelle - ait pu nous rejoindre.
- Şükran Günü için pek memnun olduk.
- Nous sommes ravis pour Thanksgiving.
Tanıştığımıza memnun olduk.
Ravi de vous avoir vu.
- Gelmenize çok memnun olduk.
- Nous sommes ravis de vous voir.
Memnun olduk.
J'espère, humains, que la visite vous a plu.
Ellerim... - Gerçekten çok memnun olduk.
C'est très gentil.
Komutan, sizi gördüğümüze memnun olduk.
Commandant, ravis de vous voir.
Oynamak istemenize memnun olduk.
Merci d'avoir bien voulu jouer.
- Tanıştığımıza memnun oldum. - Biz de memnun olduk.
Ravi de vous connaitre.
Geldiğine çok memnun olduk.
On est contents de te voir.
Bize yeni moda hakkında bilgi vermenizden memnun olduk.
Et nous sommes très heureux d'entendre parler des dernières modes.
¢ İ Geldiğin için çok memnun olduk ¢ İ ¢ İ Yaşadığımız yere ¢ İ
Nous sommes si heureux que tu sois venu
Ben memnun bile oldum. Bu sayede tanışmış olduk.
Cet incident nous aura permis de faire connaissance.
- Memnun olduk. - Memnun olduk...
C'est un plaisir.
Neye memnun olduk?
Quoi. Au juste?
Memnun olduk...
C'est un plaisir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]