Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne bekliyordun ki

Ne bekliyordun ki перевод на французский

412 параллельный перевод
Ne bekliyordun ki?
Mais tu t'attendais à quoi?
Ne bekliyordun ki?
Qu'attend-t-on?
300 dolara ne bekliyordun ki, cenaze töreni mi?
Que voulez-vous de plus pour 300 $?
Benden ne bekliyordun ki?
Qu'attendais-tu de moi?
Ne bekliyordun ki?
Qu'espériez vous?
- Ne bekliyordun ki?
- Qu'espérais-tu?
Ne bekliyordun ki?
Comment m'imaginiez-vous?
Ne bekliyordun ki?
Tu t'attendais à quoi?
Ne bekliyordun ki?
- On pouvait s'y attendre.
Polisler valizi onun için evine bıraktılar. Ne bekliyordun ki?
Elle a mobilise les flics.
Ne bekliyordun ki?
Qu'espérais-tu?
- Ne bekliyordun ki?
Que croyais-tu?
- Ne bekliyordun ki?
Qu'est-ce que tu veux?
Ne bekliyordun ki, üç yıldır yoktun.
Mais tu as été absent trois ans.
Ne bekliyordun ki?
À quoi vous attendiez-vous?
Olmak istediği yerden 100 kilometre uzağa sürükledin, ne bekliyordun ki?
Tu le forces à habiter à 1 10 km de la ville qu'il aime.
Ne bekliyordun ki? Hep halkım tarafından ihanete uğradım.
Qu'est-ce que tu veux, on est toujours trahi par les siens!
- Ne bekliyordun ki?
- Que croyais-tu?
Birini öldürdün, ne bekliyordun ki?
Tu as tué un homme. Qu'est-ce que tu espérais?
Ne bekliyordun ki?
Cela t'étonne?
Ne bekliyordun ki?
- Vous attendiez quoi?
Ne bekliyordun ki? Siz ne isterseniz.
Je souhaite ce que tu souhaites.
Ne bekliyordun ki, bir yıldır banyo yapmıyorum.
C'est normal. Je n'avais pas pris de bain depuis un an.
Ne bekliyordun ki?
Qu'est-ce que tu croyais, imbécile?
- Ne bekliyordun ki?
- Qu'est-ce que vous espériez?
- Tabii, ne bekliyordun ki?
- Mais c'est normal!
Ne bekliyordun ki?
Qu'attendiez-vous?
Ne bekliyordun ki?
Qu'est-ce que tu veux?
Ulusal bir abideden ne bekliyordun ki?
Qu'attendre d'autre d'un monument national?
Ne bekliyordun ki?
Tu es naif!
Başka ne bekliyordun ki?
c'était prévisible.
- Buz gibi? - Bu saatte ne bekliyordun ki?
- Tu as froid?
Ne bekliyordun ki?
Tu attends des termites?
Ne bekliyordun ki? O hâlâ Ted.
C'est toujours Ted.
Ne bekliyordun ki?
C'est pas étonnant.
Ne bekliyordun ki?
À quoi donc vous vous attendiez?
Beş dolara ne bekliyordun ki!
À quoi t'attends-tu pour 5 dollars?
- Ne demelerini bekliyordun ki?
Que pourraient-ils dire?
- Ne bekliyordun ki?
Tu t'attendais à quoi?
Ne yapmamı bekliyordun ki? Yetkili makamlar başıma üşüşmeden onları kendim yememi mi?
Je ne peux pas les manger, c'est une fin de race.
Kenny'nin ne söylemesini bekliyordun ki?
Kenny! Vous l'avez acheté!
Ormanda ne bulmayı bekliyordun ki, alkol ve kadınlar mı?
T'attendais du vin et des nanas?
Tanrı aşkına, ne düşünmemi bekliyordun ki?
Il était facile de s'y tromper :
Ne dememi bekliyordun ki!
Et alors?
Ama böyle tek başına sinsice hareket etmek. Onun ne yapmasını bekliyordun ki?
Une fois là-haut, qu'est-ce que tu attendais qu'ils fassent?
Ne bekliyordun ki?
- Qu'est-ce que tu espères?
Niyeymiş, ne düşünmemi bekliyordun ki, cenneti mi düşüneyim?
- Je devrais penser au paradis?
Bu iğrenç iftiraya karşılık ne dememi bekliyordun ki?
Et que dois-je répondre à cette infamie?
Beyaz Saray'dan ne demelerini bekliyordun ki?
Tu t'attendais à quoi de la M.B.?
Bertrand Russell değilim ki. Ne bekliyordun?
Je suis pas Bertrand Russell, qu'est-ce que tu veux?
Kizzy, ne dememi bekliyordun ki?
Qu'est-ce que je pouvais te dire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]