Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne düşünüyorsunuz

Ne düşünüyorsunuz перевод на французский

2,555 параллельный перевод
- Ne düşünüyorsunuz, Dr. Morey?
Qu'en pensez-vous, Dr Morey?
Onlar hakkında ne düşünüyorsunuz?
Comment vous les trouvez?
Ira Wright hakkında ne düşünüyorsunuz?
Vous avez aimé Ira Wright? Oui.
Siz ne düşünüyorsunuz, bilmek istedim.
Je voulais savoir ce que vous en pensez.
- Ne düşünüyorsunuz?
- Qu'en pensez-vous?
- Bu konuda ne düşünüyorsunuz?
Vous ressentez quoi?
Siz ne düşünüyorsunuz? İnsan ırkına ne son verecek?
Qu'est-ce qui détruira la race humaine?
Eee, ne düşünüyorsunuz?
Qu'en pensez-vous?
Ne düşünüyorsunuz, koridor mu, cam kenarı mı?
Vous choisissez quoi... le couloir ou la fenêtre?
Ne düşünüyorsunuz?
Alors?
- Siz ne düşünüyorsunuz?
- Qu'est-ce que t'en pense?
- Onun yaptığı hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Pourquoi il a fait ça?
Ne düşünüyorsunuz?
Un centime pour vos pensées?
Kongre üyesi, Dominic Humphreys'in intiharı hakkında ne düşünüyorsunuz?
M. le Député, que pensez-vous du suicide de Dominic Humphrey?
Ne düşünüyorsunuz?
- Qu'en pensez-vous?
Sizi korkutmak istemem, çünkü tamamen güvendesiniz. Ama bence uzaylılar konuşmak için sizi kullanıyor. Ne düşünüyorsunuz?
Je ne veux pas vous faire peur, vous êtes en sécurité, mais je crois que les aliens parlent à travers vous.
Ne düşünüyorsunuz beyler?
messieurs?
Ne düşünüyorsunuz?
Quel est votre avis?
Bu eleştiriler hakkında ne düşünüyorsunuz?
Dites-moi qu'est-ce que vous avez à répondre à ces critiques?
Ne düşünüyorsunuz biliyorum.
Je sais ce que vous pensez.
Ne düşünüyorsunuz?
Qu'est-ce que vous en pensez?
Peki ne düşünüyorsunuz?
- Qu'en pensez-vous? - De quoi?
Ne düşünüyorsunuz?
- Qu'en dites-vous?
Ne düşünüyorsunuz?
Qu'en dites-vous?
Siz ne düşünüyorsunuz?
Qu'en pensez-vousk?
- Siz ne düşünüyorsunuz?
- Quelle est votre conclusion?
Ne düşünüyorsunuz biliyorum "Julianne bundaki numara ne"?
Je sais que vous pensez : "Julianne, où est le" juteux "? "
Bhopal felaketi ya da diğer trajedileri dilinden düşürmeyen insanlar hakkında ne düşünüyorsunuz?
- Que diriez vous aux gens qui insiste sur la tragédie et Bhopal ou d'autres tragédies?
- Ne düşünüyorsunuz, Bay Langton?
- Qu'en pensez-vous, M. Langton?
Ne düşünüyorsunuz, Bayan Siddal?
Qu'en pensez-vous, Miss Siddal?
Pantolonum hakkında ne düşünüyorsunuz?
Vous pensez quoi de mes pantalons?
Ne düşünüyorsunuz?
- Qu'en pensez-vous? - Oh.
Bazen ben kimim, ne yapabilirim diye düşünüyorsunuz.
Et donc parfois on se dit : donc que suis-je dans tout ça, que puis-je faire?
Bir kadının erkek gibi olamayacağını mı düşünüyorsunuz?
Une femme ne peut être un homme?
Eğer bir duruşmada olsaydın ve avukat sana şöyle sorsaydı : "Hastanıza yüzde kaç oranında gerçekten yardımcı olduğunuzu düşünüyorsunuz?" ne derdin?
Que dirais-tu si tu étais attaquée, et que l'avocat te demandait le pourcentage de patients que tu pensais avoir vraiment aidés?
Ne düşünüyorsunuz?
Vous en pensez quoi?
Siz ne düşünüyorsunuz?
Qu'en pensez-vous?
Ne zaman düştüğünü düşünüyorsunuz?
- Vous croyez qu'il s'est crashé quand?
Büyük bir ödül, ama çok büyük olmayacak. Çünkü kendi üstlerinde apandis ameliyatı yapmaya kalkıştılar. Bu yüzden cezalılar ve bir kıskaç bile tutamayacak kadar beceriksiz olduklarını düşünüyorsunuz.
Un gros prix, mais pas trop gros, parce qu'ils se sont enlevés leurs appendices et ils sont punis, et vous ne les croyez même pas capables de tenir un clamp.
Benim bir sirk palyaçosu olduğumu düşünüyorsunuz!
Je ne suis pas le clown de service.
Söyleyin bakalım bugün başınızı ne tür bir derde sokmayı düşünüyorsunuz?
Alors, quels ennuis avez-vous prévus aujourd'hui les garçons?
Ne yapmayı düşünüyorsunuz?
Vous allez faire quoi?
Peki o gece ne olduğunu düşünüyorsunuz?
D'après vous, que s'est-il passé cette nuit-là?
Sahiden jürinin, kafayı bulup kendini vurmadığına inanacağını mı düşünüyorsunuz?
Vous pensez que le Jury va croire qu'il ne s'est ni saoulé ni tué?
Burdasınız, çünkü beni gruplarına almadıkları için o adamı öldürdüğümü düşünüyorsunuz değil mi?
Vous êtes là, car vous croyez que j'ai tué ce gars car ils ne m'ont pas prise dans leur groupe?
Siz ne kadar sağlıklı düşünüyorsunuz?
Vous pensez clairement, vous?
Neden 38-Girişimi yasa teklifinin asla çıkmayacağını düşünüyorsunuz?
Pourquoi pensez-vous que l'Initiative 38 ne sera jamais votée?
Ne düşünüyorsunuz? Aklını mı kaçırdın?
Tu es folle?
Ed, Al, siz ne yapmayı düşünüyorsunuz? Yolumuza devam edeceğiz. Hayatta olduğumuz sürece pes edemeyiz!
Au nom du Führer King Bradley, nous décernons à Edward Elric le titre d'alchimiste d'État ainsi que le qualificatif de "Fullmetal".
Ameliyata gerek olmadığını düşünüyorsunuz.
Il ne faut pas l'opérer, selon vous?
Bakın. Bunu söyleyen kişi olmaktan hoşlanmıyorum ama bildiğim kadarıyla, ele geçirirsek Scylla'yı ne yapacağımız konusunda farklı düşünüyorsunuz.
Écoutez, je crois connaître la réponse, mais vous n'êtes toujours pas d'accord sur ce que vous voulez faire de Scylla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]