Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne yapmam gerekiyor

Ne yapmam gerekiyor перевод на французский

1,613 параллельный перевод
Ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je dois faire?
- Ne yapmam gerekiyor?
Je dois faire quoi?
Evet, ve benim ne yapmam gerekiyor?
Je suis censée faire quoi?
Ne yapmam gerekiyor?
Alors quoi?
Ne? Ne yapmam gerekiyor Sevgini kazanmak için
Que dois-je faire à présent, pour gagner ton amour?
Ne yapmam gerekiyor?
Qu'est ce que je dois faire?
Fine, Zod'u serbest bırakmak için döndü. Ne yapmam gerekiyor.
Fine est revenu... pour libérer Zod.
- Ne yapmam gerekiyor?
- Je fais quoi?
Bunu telafi etmem için ne yapmam gerekiyor?
Que puis-je faire pour me racheter?
Ne yapmam gerekiyor!
Dans quoi tu m'as embarqué?
- Bunlarla ne yapmam gerekiyor? - Senin şu dijital perspektif tipi programın veya işte adı her neyse biliyor musun?
- Tu sais ton... truc de mesure numérique je sais plus le nom de ce logiciel?
Ne yapmam gerekiyor?
Que devrais-je faire?
- Ne yapmam gerekiyor?
- Que suis je supposé faire?
Oh, olamaz, ne yapmam gerekiyor?
Oh, non, qu'est-ce que je vais faire?
Ne yapmam gerekiyor?
Que puis-je donc faire?
Ne yapmam gerekiyor?
Je suis censé faire quoi?
Bu arabayı zaten hiç sevmiyordum. Ne yapmam gerekiyor?
Je n'ai jamais aimé cette voiture.
Bununla ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je suis supposé faire avec ça?
Micah, ne yapmam gerekiyor?
Micah, qu'est-ce que je suis censé faire?
Ne yapmam gerekiyor, oturup ağlamak mı?
Qu'est ce que je suis supposée faire, rester à la maison et pleurer?
Ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je suis censée faire?
- Bununla ne yapmam gerekiyor?
Que dois-je faire de ça?
Ne yapmam gerekiyor?
Que faut-il que je fasse?
- Kötü kraliçenin çeki konusu bitsin. - Ne yapmam gerekiyor? Bu gece Rack'te her şey yarı fiyatına, seni bu yüzden buraya sürükledim.
Ecoute, je n'ai jamais rien écrit comme ça, je ne sais pas sur quoi me concentrer, et j'apprécierais vraiment ton aide.
Bilmem, ne yapmam gerekiyor?
Euh, je sais pas, qu'est-ce que je suis censée faire?
Ne yapmam gerekiyor?
Alors, que suis-je censée faire?
Engelli olan bireylerin desteklenmesine onay vermedi. Bu bilgiyle ne yapmam gerekiyor?
Il n'a pas voté l'amendement de scolarisation des enfants handicapés.
Ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je dois faire, alors?
ne yapcağım, ne yapmam gerekiyor?
Que dois-je faire?
- Ne yapmam gerekiyor?
- Je suis censée faire quoi?
Peki ne yapmam gerekiyor?
Que dois-je faire?
Evet, ama neden biz Triad artık ne istediğini yapmam gerekiyor?
Pourquoi faire ce dont la Triade n'a plus besoin?
O halde ne yapmamız gerekiyor?
Qu'est-ce qu'on est censé faire alors?
Ne yapmam gerekiyor?
Tous les gens du futur ne pensent pas qu'ils sont une bonne chose.
Ne yapmamız gerekiyor?
Que doit-on faire?
Orası savaş alanı gibiydi, benim ne yapmam gerekiyor?
L'endroit ressemblait à un champs de bataille.
Peki, sence şu - çalışan kardeşliği konusunda ne yapmamız gerekiyor?
Bon, tu... penses qu'on devrait faire quoi pour cette histoire de fraternisation entre employés?
Ne yapmamız gerekiyor öyleyse?
Qu'est-ce qu'on est censés faire, maintenant?
Şimdi, ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je suis censé faire?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- Qu'est-ce qu'on va faire?
Ne yani, bunu yine senin ofisinde mi yapmamız gerekiyor?
Quoi, vous préférez aller dans votre bureau, une fois de plus?
Bir şeyler yapmam gerekiyor.
Je ne veux pas te blesser.
Ne yapmam gerekiyor?
Ah, ouais?
Benim ne yapmam gerekiyor?
Qu'est-ce que je suis censé faire?
Daha iyi bir anlaşma yapabilmemiz için ne yapmamız gerekiyor?
Que pouvons-nous négocier de mieux?
Seks yaptığımızda nefret etmiyormuş gibi yapmam gerekiyor ki..
Quand on fait l'amour, je dois faire semblant de ne pas détester.
Bizim ne yapmamız gerekiyor, konuşmamalı mıyız?
Je vois.
Sonuçta kayıpları karşılamak için ne kadar zam yapmamız gerekiyor?
De combien doit-on augmenter les prix pour compenser les pertes?
Yani, ne yapmamız gerekiyor?
Et donc, qu'est-on supposé faire?
Eee, onu siz gelene kadar hayatta tutmak için ne yapmamız gerekiyor?
Donc, que doit on faire pour le maintenir en vie jusqu'à votre retour?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
Qu'est-ce qu'on en fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]