Ne yaptım biliyor musun перевод на французский
436 параллельный перевод
Ne yaptım biliyor musun?
Tu veux savoir ce qui s'est passé?
Ne yaptım biliyor musun?
Sais-tu ce que j'ai fait?
Ben ne yaptım biliyor musun? Fedaime onu yaka paça dışarı attırdım.
Je l'ai fait flanquer dehors.
Onu eve götürdüğümde ne yaptım biliyor musun?
Quand on est rentrés, tu sais ce que j'ai fait?
Ne yaptım biliyor musun?
Alors, vous savez?
Ne yaptım biliyor musun? Şarkıyı çalışmak için Bing Crosby'yi tuttum.
J'ai fait venir Bing Crosby pour m'apprendre à chanter.
Bu yaz ne yaptım biliyor musun? Ormanda bir baraka inşa ettim.
Cet été, j'ai vécu dans une hutte en forêt.
Ne yaptım biliyor musun? Onu ittim ve çıplak halde caddeye doğru koşmaya başladım.
Je l'ai poussé, et j'ai couru à poil dans la rue.
Ne yaptım biliyor musun?
Tu sais ce que j'ai fait?
Ne yaptım biliyor musun?
Toutes les fiicelles. - Tu sais ce quej ai fait?
Dün ne yaptım biliyor musun? Bir reçel kavonozunu olduğu gibi attım.
Saul et Erica seront différents de Martin et Erica.
Bir gün ne yaptım biliyor musun?
Tu sais ce que j'ai fait, un jour?
Kendi payımla ne yaptım biliyor musun, ha?
Tu sais ce que je faisais de ma part?
Buğun ne yaptım biliyor musun?
Vous savez ce que j'ai fait?
Mimi, ne yaptığımı biliyor musun?
Mimi, savez-vous ce que j'ai fait?
- Umarım. Umacak bir şey yok. Ne yaptığımı biliyor musun?
Vous avez pris un risque terrible!
Sana bir şey söyleyeceğim. Savaştan önce ne yaptığımı biliyor musun?
Savez-vous ce que je faisais avant?
Bu parayla ne yaptığımı biliyor musun?
A quoi serviront-ils?
Bana ne yaptı, biliyor musun?
Tu sais ce qu'il m'a fait?
Sen inanır mıydın? Devlet sırrını başkalarına verenlere ne yaptıklarını biliyor musun?
Savez-vous ce qu'on écope lorsqu'on trahit son pays?
Ne yaptım, biliyor musun?
Tu sais ce que je me suis dit?
- Ne iş yaptığımı biliyor musun?
- Vous savez de quoi il s'agit?
Bana ne yaptı biliyor musun?
Tu sais ce qu'il m'a fait?
- Hey, bu sabah ne yaptım, biliyor musun?
- Tu sais ce que j'ai fait ce matin?
- Az daha ne yaptırıyordun biliyor musun? Zavallı Elmacı Annie'yi yüz üstü bırakacaktım.
Vous avez failli me faire abandonner cette pauvre vieille Annie.
Ne yaptım, biliyor musun? Hollywood'da lüks bir daire tuttum.
Alors, j'ai pris un appartement somptueux à Hollywood.
Geçen Cumartesi ne yaptı, biliyor musun?
Savez-vous ce qu'il m'a fait samedi dernier?
Ben ne yaptım, biliyor musun? Erie Gölü'ne gittim ve alyansımı göle fırlattım.
Moi, je suis allé au lac Erié pour y jeter mon alliance.
Biliyor musun ne yaptım?
Sais-tu ce que j'ai fait?
Ben de ne yaptım, biliyor musun?
Et vous savez ce que j'ai fait?
Ne yaptım biliyor musun?
- Antoine... vous savez ce que j'ai fait?
Brüksel'den ayrılmadan önce ne yaptığımı biliyor musun?
Tu sais ce que j'ai fait avant de quitter Bruxelles?
Ondan sonra bana ne yaptı biliyor musun?
Vous savez ce qu'il m'a fait?
Yaptığın şeyi söyleyenlere ne yaptığımı biliyor musun?
Tu sais ce que je fais à ceux qui le disent?
- Ne yaptım, biliyor musun?
- Vous savez? - Quoi?
Biliyor musun? Uzakta olduğum bunca zaman boyunca... yani tam olarak 10 yıl boyunca... ne zaman bir şey düşünsem ya da bir şey hakkında konuşsam... yaptığım ilk şey, onu basılmış halde düşlemektir.
Tu sais... depuis tout le temps que je suis parti... pendant ces dix ans... chaque fois que je pense à quelque chose... ou que je parle de quelque chose, j'ai l'impression... de le voir aussitôt imprimé.
Ne yaptığımı biliyor musun?
Je vais vous dire ce que je vais faire.
Ne yaptığını biliyor musun?
On m'en a parlé.
Thorn Endüstri için tam olarak ne yaptığımı biliyor musun?
Sais-tu ce que je fais à Thorn Industries?
Bebeği gördüğümde ne yaptığımı biliyor musun?
Savez-vous ce que j'ai fait en voyant le bébé?
Biliyor musun ne yaptım, Korsanlar beni yakalayıp hapse attığında?
Tu sais qu'est-ce que j'y ai fait quand le commissaire il est v nu m'y arrêter?
Ne yaptığını biliyor musun?
Tu réalises ce que tu m'as fait?
Tanrı benim için ne yaptı biliyor musun?
Vous voulez savoir ce qu'il m'a fait?
Az önce ne yaptığımı biliyor musun?
Vous savez ce que j'ai fait?
Ne yaptığımı biliyor musun?
Et combien je gagne?
Kovulduğumdan bu yana her gün ne yaptığımı biliyor musun?
Tu sais ce que je fais depuis qu'on m'a virée?
Hikaye burada. Kaltağın ne yaptığını biliyor musun?
Et par-dessus le marché, vous savez ce qu'elle m'a fait, cette garce?
Bu pisliğin çocuklarımıza ne yaptığını biliyor musun?
- Vous savez ce que ça fait aux jeunes?
ve o anlaşmaları yapmamı isteyen... sadece Brady değil. Yaptığım işe ne kadar para yatırdığını biliyor musun?
Sais-tu combien il a investi dans mon affaire?
Baba, onunla çıktığımız ilk akşam ne yaptı biliyor musun?
Tu veux savoir ce qu'il a fait lors de notre premier rendez-vous?
O çocuk ringdeyken benim ne yaptığımı biliyor musun? Kazanıyordum.
c'est moi qui étais sur le ring!
ne yaptım ben 178
ne yaptım 179
ne yaptım ki ben 27
ne yaptım ki 124
biliyor musun 6673
biliyor musunuz 1377
biliyor musun al 19
biliyor musun baba 17
biliyor musun peg 18
ne yapıyorsun 7063
ne yaptım 179
ne yaptım ki ben 27
ne yaptım ki 124
biliyor musun 6673
biliyor musunuz 1377
biliyor musun al 19
biliyor musun baba 17
biliyor musun peg 18
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yazık ki 622
ne yapacaksın ki 19
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yazık ki 622
ne yapacaksın ki 19