Ne yaptığımı sanıyorsun перевод на французский
272 параллельный перевод
Senin kadar kuş beyinlisi yoktur. Sen o pis işlerinle uğraşırken ne yaptığımı sanıyorsun?
Pendant que tu fais tes affaires louches?
- Bunca yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
- Comment j'ai passé le temps, à ton avis?
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Qu'est-ce que je fais á ton avis?
Washington'da ne yaptığımı sanıyorsun sadece koltuğu ısıttığımı mı?
Vous pensez que je reste assis à ne rien faire?
Ne yapıyorsun? Ne yaptığımı sanıyorsun?
Je ne fais pas la sieste!
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Ce que je fais?
Ne yaptığımı sanıyorsun? Uygunsuz şeyler yaptığımı mı?
Tu penses que je me suis mal conduite, c'est ça?
Bu kadar aydır ne yaptığımı sanıyorsun?
Que croyez-vous que j'aie fait, ces derniers mois?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
Pensez-vous!
Ne yaptığımı sanıyorsun?
Mais qu'est ce que tu crois que je fais?
Geçen hafta gece-gündüz, ne yaptığımı sanıyorsun?
À votre avis, je fais quoi depuis une semaine?
Evet, ne yaptığımı sanıyorsun?
Qu'est-ce que vous croyez?
Norman, ne yaptığımı sanıyorsun?
Norman, qu'est-ce que tu crois que j'allais y faire?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Devine!
Dün Chrissy ile ne yaptığımı sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu crois que j'ai fait avec Chrissy, hier soir?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- Et je fais quoi, là?
Bu akşam ne yaptığımı sanıyorsun?
Tu l'avais? Bien sûr.
Son 25 yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
Qu'est-ce que tu penses que je fais depuis 25 ans?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
A votre avis?
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
A ton avis?
Ne yaptığımı sanıyorsun ki?
C'est ce que je fais.
- Ne yaptığımı sanıyorsun?
- À ton avis?
Yaptığım her şeyi sana anlattığımı mı sanıyorsun?
Je ne t'ai pas tout dit.
Ne yaptığını sanıyorsun? Trafik canavarı mısın?
Espèce de chauffard!
Ne yaptığını sanıyorsun? Binayı mı tutuyorsun?
Qu'est-ce que tu fais?
Burada ne yaptığını sanıyorsun?
Tu viens m'espionner? Salut.
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Bay Sımii?
Et qu'est-ce que tu fabriques là, M. Mouche?
Anlaşıldı mı? Ne yaptığını sanıyorsun?
Mais tu as mis des chaussures jaunes?
O ata ne yaptığını sanıyorsun?
vous m'entendez? Que faites-vous a ce cheval?
- Ne yaptığını sanıyorsun, küçük hanım?
- Que crois-tu faire, jeune fille? - Je ferais la vaisselle plus tard.
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Mr. Fryer?
Mais, bon sang, que faites-vous, M. Fryer? Ordres de M. Christian.
Ne için yaptığımı sanıyorsun?
Et pourquoi croyez-vous que j'ai fait ça?
Ne yaptığını sanıyorsun?
Qu'est-ce qui vous prend, M. Rogo?
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Tu ne crois pas que je vais réussir?
Sen burada ne yaptığımızı sanıyorsun, şampiyonluk maçları mı?
Vous croyez qu'il s'agit d'une finale de baseball?
Ne yaptığımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Juste à-côté du bateau.
Ne yaptığımı bilmediğimi mi sanıyorsun?
Vous ne me croyez pas? On ne trompe pas mon nez.
Ne yaptığını sanıyorsun adamım sen? Oğlancı mısın nesin?
Putain, ça va pas, tu te crois chez ta belle-mère?
Yapmam gerekeni yaptığım için gerçek büyücülüğün ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Crois tu que je ne sache pas ce qu'est la véritable sorcellerie? Malgré ce que je fais?
- 20 yıldır ne yaptığımı sanıyorsun?
- C'est ce que je fais depuis 20 ans.
Sen ne yaptığını sanıyorsun? Yardım ediyorum!
- J'essaye de vous aider.
Mobilyalarımın yerini değiştirerek ne yaptığını sanıyorsun?
Mais qu'est-ce qui te prend de déplacer mes meubles?
Ne yaptığımı sanıyorsun.
Je vais aller m'occuper du fromage.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?
Tu ne me crois pas?
Burada ne yaptığınızı sanıyorsun? Dünyayı mı değiştiriyorsun?
Que penses-tu faire ici, changer le monde?
Ah! Sen ne yaptığını sanıyorsun, ha? Tamamen yabancı birine, hakkımızdaki en mahrem ayrıntıları anlatıyorsun.
Quelle mouche t'a piquée pour te mettre à raconter les détails de notre vie intime?
Senin için ne yaptığımı anlamıyorsun sanırım.
Tu ne te rends pas compte de ce que j " ai fait pour toi.
Hey, tatlım, ne yaptığını sanıyorsun?
Mignonne... qu'est-ce que tu fous?
Ben yaptım. Ne yaptığımı bilmediğimi, mi sanıyorsun?
Tu crois que j'ai fait ça par hasard?
Burada ne yaptığımızı sanıyorsun, haşere kontrolü mü?
- Quoi? Vous voulez dératiser? - J'ai juste besoin...
Kimin kime ne yaptığının hesabını yapacağımı sanıyorsan çok yanılıyorsun!
Si tu crois que je vais calculer qui-a-fait-quoi, tu te goures.
ne yaptığımı bilmiyorum 34
ne yaptığımı biliyorum 175
ne yaptığımı bilmiyordum 33
sanıyorsun 30
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yaptığımı biliyorum 175
ne yaptığımı bilmiyordum 33
sanıyorsun 30
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapıyorsun orada 124
ne yapabilirim 379
ne yapayım 319
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24