Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ N ] / Ne yaptığını gördün mü

Ne yaptığını gördün mü перевод на французский

214 параллельный перевод
Ne yaptığını gördün mü?
Tu vois le résultat?
Ne yaptığını gördün mü? Bebeği ağlattın!
Tu as réveillé le petit!
Anne, ne yaptığını gördün mü?
Mère, vous avez vu?
Ne yaptığını gördün mü?
Vous avez vu?
Ne yaptığını gördün mü?
Gooper, tu as vu ce qu'elle a fait?
Yüzbaşı'nın emrine itaat etmeyen adamlara ne yaptığını gördün mü hiç?
Tu as vu ce qu'il fait si on désobéit?
Annie, ne yaptığını gördün mü?
Annie, tu as vu ce qu'elle a fait?
Şimdi ne yaptığını gördün mü!
Regarde ce que tu as fait.
- Ne yaptığını gördün mü şimdi.
Regardez! C'est votre faute!
- Bize ne yaptığını gördün mü?
Tu vois dans quoi tu nous a mis?
Howard, ne yaptığını gördün mü? Beni çimdikledi.
Elle m'a pincée, tu l'as vue?
Ne yaptığını gördün mü?
Vilaine! Méchante!
- Bu kampta ne işin var? - Ne yaptığını gördün mü?
- Qu'est-ce que tu fous dans ce camp?
Bayan Lillie'ye ne yaptığını gördün mü?
Il a profané Mlle Lily.
Ne yaptığını gördün mü?
Vous avez vu ce que vous avez fait?
- Sueleen, ne yaptığını gördün mü?
- Sueleen, tu as vu ce qu'il a fait?
Ne yaptığını gördün mü? ! - Görmedin?
- Vous avez vu ce qu'il a fait?
Ne yaptığını gördün mü? Senin yüzünden kahvaltımızı kaçırdık.
- Tu as laissé filer notre petit déjeuner.
Sandviçi ben alırım. - Ne yaptığını gördün mü.
- Voilà ce que tu as fait!
Ne yaptığını gördün mü?
Tu as vu ce que tu as fait?
Ne yaptığını gördün mü aptal? Gördün mü?
Regarde ce que t'as fait, débile!
Ama ne yaptığını gördün mü? . Gördüm.
- Mais tu as vu ce qu'il a fait.
Ne yaptığını gördün mü?
Voilà ce que vous avez fait!
İçinden "Ne yaptığını gördün mü?" dediğin belli.
C'est toujours : "Regarde ce que t'as fait."
Ne yaptığını gördün mü?
- Regarde ce que tu as fait.
Ne yaptığını gördün mü?
Regarde ce que tu as fait.
Clifford, biraz önce bu şeyin ne yaptığını gördün mü?
Tu as vu ce que ce truc a fait?
Küçük orospunun bana ne yaptığını gördün mü?
Tu as vu ce qu'il m'a fait, petite pute?
- Benim mi? Onun ne yaptığını gördün mü? Benim park yerime nasıl sinsice yanaşmaya çalıştığını?
Regarde, il a essayé de voler ma place.
Ne yaptığını gördün mü tatlım?
Dès que tu arrives, ils ratent la balle.
Ne yaptığını gördün mü?
Voyez ce que vous avez fait?
Merminin ete ne yaptığını gördün mü?
T'as vu ce que les balles f ont à la chair?
Ne yaptığını gördün mü?
Tu vois ce que tu as fait?
Ne yaptığını gördün mü?
- T'entends pas?
- Ne yaptığını gördün mü, Bill? - Şaşı bakacağım.
Regarde ce que tu as fait.
Ne yaptığını gördün mü? Ne yaptığını görüyor musun!
T'as vu ce que t'as fait?
Halıya ne yaptığını gördün mü?
- Regarde l'état de la moquette.
Bak şimdi gördün mü yaptığını. Araba bile kullanamıyorsun.
Vous ne savez même pas conduire!
Ne yaptığını gördün mü bak?
Regarde ce que tu as fait.
Yaptığını gördün mü? Ne yapacağız şimdi?
Tu sais ce qu'il faut faire?
Ne yaptığını gördün mü?
Tu devrais aller te coucher maintenant.
Bana ne yaptırdığını gördün mü? Hıı?
Vous voyez ce que vous me faites faire?
Sueleen, ne yaptığını gördün mü?
Sueleen, tu as vu ce qu'il vient de faire?
- Ne yaptığını gördün mü?
Stop. - Tu as vu ce qu'il fait?
Bunun çocuklara ne yaptığını hiç gördün mü?
Savez-vous ce que ça fait aux jeunes?
Bana ne yaptırdığını gördün mü?
Pourquoi tu as fait ça?
Ne yaptığını gördün mü
Regarde ce que tu as fait.
Ne yaptığını gördün mü?
Arrête!
- Bana ne yaptığını gördün mü?
C'est ta faute.
Seni aptal, ne yapıyorsun? ! Gördün mü, yaptığını?
- Qu'est-ce que tu fais?
Bana ne yaptırdığını gördün mü? - Pekâlâ, dur bir dakika.
Vous m'y avez forcé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]