Neden bilmiyorum перевод на французский
7,571 параллельный перевод
Görüyorsun bugün bana neler oluyor ve neden bilmiyorum..
Comme ils disent... Mieux vaut prévenir que guérir.
Neden bilmiyorum ama onları okudum.
Il recevait un tas de textos. Je les ai lus.
Orada bir şeyler oldu. Neden bilmiyorum... ama vazgeçemiyorum.
Quelque chose est arrivé là-bas, et je ne sais pas... je ne sais pas pourquoi, mais je ne peux pas laisser tomber.
Neden bilmiyorum ama nazik davetini reddettim beni Bombay'a çağırmıştı.
Je ne sais pas pourquoi j'ai rejeté sa gentille proposition de l'accompagner à Mumbai.
Neden bilmiyorum ama bir sonraki albüm için olduğunu hissediyorum.
je sais pas pourquoi. Mais c'est pour le prochain album.
Bunları biriktirmeye çok uzun zaman önce başladım neden bilmiyorum fakat şimdi bir nedenim var.
Je les gardais depuis longtemps sans savoir pourquoi. Maintenant, je sais.
Usta Tin çok öfkeliydi. Neden bilmiyorum.
Maà ® tre Tin à © tait vraiment furieux, sans que je sache vraiment pourquoi.
Neden o kadar sinirlendim bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi je me suis énervé.
Neden söz ettiğinizi bilmiyorum.
Je comprends rien à vos questions.
Hayatın ilmi neden hayal gücümü esir almıştı hiç bilmiyorum.
J'ignore pourquoi la science de la vie a capté mon imagination.
Neden suç işlediklerini bilmiyorum efendim.
J'ignore pourquoi ils commettent ces crimes.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
J'ignore pourquoi tu fais ça.
Neden hep evlat edinilme hikayeme bu kadar ilgiliydin bilmiyorum, .. ama bunun birinin bana bakıp da beğenmeyip geri vermesine benzemediğini söylemiştin.
Tu t'es toujours intéressé à mon histoire d'adoption, qu'on ne m'avait pas regardé pour ensuite m'abandonner.
Neden hep böyle oluyor bilmiyorum.
Tu es gentille, et j'ignore pourquoi ça m'arrive tout le temps.
Affedersin, sana neden tapındığımı bilmiyorum ama seni görünce çok heyecanlandım.
Désolé, je ne sais pas pourquoi je t'ai vénéré, je suis juste content de te voir.
Neden daha heyecanlı olmadığımı bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi ça me fait rien.
Neden yapıyordu bilmiyorum ama sinirini kızımızdan çıkardığından korkmuştum.
J'ignore pourquoi elle faisait ça, mais j'étais furieux qu'elle s'en prenne à notre fille.
Neden bahsettiğimizi bile bilmiyorum.
Je ne sais même pas de quoi on parlait.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Je vois pas de quoi vous parlez.
Evet. Neden etmedim bilmiyorum.
Hum, ouais, je ne sais pas pourquoi.
Neden yapmalıyım bilmiyorum ama yapmak zorundayım.
Je ne sais pas pourquoi... mais je dois le faire.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Je sais pas de quoi il parle.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Je comprends pas.
Kim olduğunu ve neden bahsettiğini bilmiyorum.
Tu ne m'as rien dit.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. Bunun berbat olduğunu biliyorum, ama... sana tam olarak ne yapmıştım?
Je sais que c'était horrible, mais... qu'est-ce que je t'ai fait exactement?
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Je ne comprends rien du tout.
Neden, bilmiyorum.
J'ignore pourquoi.
Jill neden gecikti, bilmiyorum.
J'ignore ce qui retient Jill.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Je ne comprends rien.
Neden sürekli arabayla dolaşmak zorundayız bilmiyorum.
Je vois l'interet de conduire comme ça.
Neden senin hakkında hiçbir şey bilmiyorum? Ne yani?
- Pourquoi ne je sais rien de toi?
Bunu neden yaptım, inan bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça.
- Maalesef neden bahsettiğini bilmiyorum.
J'ai peur de ne pas savoir de quoi vous parlez.
- Senden neden tavsiye istedim onu da bilmiyorum.
J'ai pas besoin de vos conseils, de toute façon.
Neden sabitlenemediğimizi ben de bilmiyorum.
- Pourquoi on se stabilise pas?
Kimliğini seçmene neden izin verdiler bilmiyorum.
Ils t'ont laissée choisir?
Neden bilmiyorum, çok zeki bir kız.
Je ne sais pas pourquoi.
Neden hayatta olduğumu bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi je vis.
Neden yaşadığımı bilmiyorum.
Je ne sais pas pourquoi je vis.
Neden bunları söylüyorum bilmiyorum bile.
J'ignore pourquoi je dis tout ça. Ils sont super.
Neden böyle bir şey yapıyor bilmiyorum.
Je ne sais pas ce qui lui arrive?
Sentetik yaptıracak parası da var aslında ama neden yaptırmıyor bilmiyorum.
Elle a de l'argent. Je ne sais pas pourquoi...
Ve Dünya, sürekli dönen, mavi-yeşil bir gezegen. Neden üstünden düşmüyoruz bilmiyorum.
Et la terre c'est une planète verte et bleue... toujours en train de tourner alors je sais pas pourquoi on tombe pas.
Beni buraya neden getirdiğini bilmiyorum bile.
Je n'aurais pas dû venir.
Neden bahsettiğini bilmiyorum
Je ne sais pas de quoi tu parles.
- Yine neden geldiğini bilmiyorum ama o iş bir daha olmayacak.
Je ne sais pas pourquoi vous êtes là, mais ça ne se reproduira pas.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
De quoi parlez-vous?
Bunu neden yapıyorsun bilmiyorum ama bırak da sana yardım edeyim.
Je ne sais pas pourquoi vous faites ça, mais laissez-moi vous aider
Neden bahsettiğimi bilmiyorum.
Tu sais quoi, je ne sais pas ce dont je veux parler, d'accord?
Corey Feldman'ın neden şarkı yazdığını bilmiyorum.
Je sais pas pourquoi Corey Feldman écrit des chansons.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202