Neden sordunuz перевод на французский
339 параллельный перевод
Neden sordunuz?
Moi? Le 116. Pourquoi?
- Belki. Neden sordunuz?
Peut-être.
Neden sordunuz?
Pourquoi cette question?
Neden sordunuz?
pourquoi?
- Hep onu düşünüyorum. Neden sordunuz?
Mais pourquoi me demandez-vous ça?
Neden sordunuz? Ona bunu almıştım da.
Il doit être en nage.
- Neden sordunuz?
En avez-vous perdu une?
- Neden sordunuz?
- Pourquoi?
- Ben damadı olurum, neden sordunuz?
Je suis son gendre. C'est pourquoi?
Neden sordunuz?
Mais pourquoi?
Neden sordunuz?
Mais pourquoi...
Bize ve kız kardeşine, bunu neden sordunuz?
Ainsi qu'à une s ur à lui. Mais pourquoi me demandez-vous ça?
Neden sordunuz?
Une larme de whisky, pourquoi?
Neden sordunuz? Tüm filmlerinizi seyrettim.
J'ai vu tous vos films.
- Neden sordunuz?
C'est pour moi?
- 3 yıldır. Neden sordunuz? Laf olsun diye!
Vous jouez depuis longtemps?
Neden sordunuz?
- Oui. Pourquoi cette question?
- Neden sordunuz?
- Pourquoi me demandez-vous?
Burda size ihtiyaç olacağını düşündüm. neden sordunuz?
J'ai pensé que j'aurais besoin de vous ici.
Neden sordunuz, Dünya.
- De la Terre.
Neden sordunuz bunu?
Pourquoi cette question?
- Neden sordunuz?
Pourquoi?
Bu şey ne biliyor musunuz, bilmiyorsunuz değil mi Ajan Mulder? Neden sordunuz?
Vous devez savoir de quoi il s'agit.
Geçmişte onlarla bazı temaslarımız olmuştu. Fakat yakın zamanda hiç münasebetimiz olmadı. Neden sordunuz?
Nous avons déjà traité avec eux, mais pas récemment.
Neden sordunuz ki?
Pourquoi vous demandez?
- Hayır yok, neden sordunuz?
- Non, il n'est pas là.
- Bunu neden sordunuz ki?
- C'est nous qui interrogeons.
Neden sordunuz?
Ça dépend pour quo! .
Bunu neden sordunuz?
Pourquo! v0us demandez ça?
- Neden sordunuz?
- On me le demande toujours.
Ailesini ziyaret etmek için Kanada'ya gitti. Neden sordunuz?
- Elle est au Canada, chez ses parents pourquoi?
Neden sordunuz?
Pourquoi tu demandes?
Neden sordunuz?
Pourquoi?
Neden sordunuz?
Pacific Tous Risques.
Neden sordunuz?
- Non, pourquoi?
Neden sordunuz Majesteleri?
Pourquoi Majesté?
Ama neden durup dururken sordunuz ki?
- Jenny. Pourquoi voulez-vous savoir ça maintenant?
Neden sordunuz?
- Pourquoi?
Neden bunu sordunuz?
Pourquoi me demandez-vous cela?
Neden lisanlarını sordunuz?
Pourquoi?
Bay Graydon'un bekar olup olmadığını neden önceden sordunuz?
Pourquoi vouliez-vous savoir si M. Graydon est célibataire?
- Neden sordunuz?
Pourquoi cette question?
Peki, bana Amerika'lı bir yazarın neden Roma'da yaşadığını sordunuz.
Vous me demandez pourquoi donc un écrivain américain vit à Rome?
- "Bunu neden dolayı sordunuz" diye sorma hakkım var mı?
Et là, je dis : "Mais de quoi vous parlez?"
Neden bu soruyu sordunuz?
Pourquoi cette question?
- Neden bu soruyu sordunuz?
- Pourquoi me demandez-vous ça?
- Neden sordunuz?
Pourquoi dites-vous ça?
Neden böyle birşey sordunuz?
Pourquoi me posez-vous cette question?
- Neden bana onun hakkında sorular sordunuz?
- Pourquoi vous me posiez ces questions?
Neden yargıya varmakta bu kadar acele ediyoruz diye kendinize sordunuz mu?
Vous êtes vous demandés d'où venait cette hâte à le juger?
Sadece etrafta bir çocuk gibi dolaşıyorum, neden sordunuz?
Je vis une enfance insouciante.
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25