Paraya ihtiyacım yok перевод на французский
189 параллельный перевод
Paraya ihtiyacım yok ;
Je n'ai pas besoin d'argent ;
- Hayır, paraya ihtiyacım yok Pop.
Ce n'est pas pour l'argent...
Arkadaşım bu gece bana para verecek, ben de sana vereceğim sonra. Pis paraya ihtiyacım yok benim.
Je ne suis pas fanatique de l'argent.
İşte sana vereceğim para. Artık bu paraya ihtiyacım yok.
Prends cet argent, il vous sera utile.
Çok paraya ihtiyacım yok.
J'ai besoin de peu.
Biliyor musunuz Size şaka gibi gelecek ama, paraya ihtiyacım yok.
Vous savez, je ne vais pas vous mentir, j'ai besoin d'argent.
Paraya ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'argent.
Paraya ihtiyacım yok.
Je n'en veux pas.
Ülkem için çalışmak istiyorum ve paraya ihtiyacım yok.
Je veux travailller seulement pour mon pays. Et mon salaire de directeur, à l'ENI, me suffit.
Paraya ihtiyacım yok.
- Je ne veux rien.
- Başka paraya ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin d'argent.
Bak Howard, çocuklarım artık büyüdü fazla paraya ihtiyacım yok.
Ecoute. Les garçons sont grands J'ai moins de besoins.
Hayır paraya ihtiyacım yok.
Non, j'en ai pas besoin.
Paraya ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin d'argent.
- sorun değil. Çok paraya ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin de beaucoup d'argent.
- Daha fazla paraya ihtiyacım yok.
J'ai assez d'argent comme ça.
- Ama paraya ihtiyacım yok.
- Mais l'argent ne m'intéresse plus.
Paraya ihtiyacım yok.
Je suis pas fauché. J'en veux pas.
Artık paraya ihtiyacım yok.
Je n'en ai plus besoin désormais.
- Paraya ihtiyacım yok.
- Allez, prends!
Kendimi vücudumdan soyutladım, artık paraya ihtiyacım yok!
Sans corps, plus besoin d'argent!
Benim paraya ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin d'argent.
Paraya ihtiyacım yok. Kariyerim parlamak üzere.
Pas besoin de fric, ma carrière de boxeur commence à démarrer.
- Paraya ihtiyacım yok.
- Je n'ai pas besoin d'argent.
- Hayır, hiç gerek yok. Paraya ihtiyacım yok.
Non, j'ai plein de nouveaux clients.
Paraya ihtiyacım yok, Sadece biraz desteğe ihtiyacım var.
- Je n'ai pas besoin de richesses. Seulement d'un peu d'encouragements.
Benim paraya ihtiyacım yok, teşekkür ederim.
Je n'ai pas besoin d'argent, merci.
Paraya ihtiyacım yok artık.
Alors, je n'ai plus besoin de cet argent.
Paraya o kadar çok ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin l'argent.
- Paraya ihtiyacımız yok!
Nous n'aurions pas besoin d'argent!
Martha ile yaşamak için fazla paraya ihtiyacımız yok.
Cela nous suffira pour vivre.
- Sky Kardeş. Anladığım kadarıyla paraya ihtiyacınız yok.
Je présume que vous n'avez pas besoin d'argent.
- Bu yüzden paraya ihtiyacımız yok, Frank.
- On n'a pas besoin de celui-ci.
Paraya ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin d'argent.
Paraya ihtiyacımız yok. Harry!
On vivra d'amour et d'eau fraîche.
Paraya ihtiyacımız yok, baba.
J'ai des économies. Ça va aller, papa.
- Öyle demedim. Ama paraya ihtiyacımız yok.
Non, c'est pas ça, mais pas pour de l'argent.
Paraya ve erkeklere ihtiyacım yok.
Mon filon, c'est pas l'homme.
Sidney, paraya ihtiyacım yok.
Laisse tomber l'argent.
O paraya ihtiyacımız yok.
L'argent, on s'en fout. On partage, 50-50, jusqu'au bout.
Ama paraya da ihtiyacım yok. Cevaplanmayı bekleyen sorularım var.
Je n'ai pas besoin d'argent mais de réponses à mes questions.
Paraya ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de cet argent.
- O kahrolası paraya ihtiyacımız var. - Onun parasına ihtiyacımız yok.
- On n'a pas besoin de son argent!
Bu süper, çünkü şu sıralar bir işim yok ve paraya ihtiyacım var.
Ça m'intéresse... { \ pos ( 192,280 ) } et j'ai besoin d'argent.
- O paraya ihtiyacım yok, koç.
J'en ai pas besoin.
Hayır, ama paraya artık ihtiyacım yok.
- Non! Mais je n'ai plus besoin d'argent!
hayır, paraya ihtiyacımız yok.
Je n'ai plus de fric. Schlatko, comprends ça!
Paraya ihtiyacımız yok.
Oublie cet argent.
Hayır, yasal bir problem yok ama daha fazla paraya ihtiyacım var, tamam mı?
En fait, pas de problèmes légaux, mais tu sais, rien qui nous coûtera de l'argent, ok?
- Paraya ihtiyacım yok.
- Alors ce look, c'est un choix?
Luke'un yeri Bayan Kim'in onayladığı birkaç yerden biri. Alkol yok, kiliseye yürüme mesafesinde ve buradan bizim ev görünüyor. Paraya ihtiyacım var.
Pas d'alcool, à une distance raisonnable de l'église, et on peut voir chez moi d'ici J'ai vraiment besoin de l'argent, et à la place, je retourne une boite de beignets une fois par jour
paraya ihtiyacım var 109
paraya ihtiyacımız var 40
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
paraya ihtiyacımız var 40
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24