Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ P ] / Peki sonra

Peki sonra перевод на французский

2,710 параллельный перевод
Peki sonra?
Elle est quasi morte. Et après?
Peki sonra?
Et après?
Peki sonra ne olacak?
Et après?
Brian teklifini yaptı, sana yüzüğü verdi, peki sonra ne oldu?
Il y a eu la demande, puis la bague.
Peki sonra ne olacak?
Et ensuite?
Peki sonra?
Ensuite?
Peki, sonra otele döndük ve Santana kafayı yedi.
On est rentrés à l'hôtel et Santana a pété un câble.
- peki ya sonra? bu cumartesi hazırmısın?
- Sinon, à propos de Samedi, t'es motivé?
O kadar. Peki, herkes konuştu sonra yargıç ne dedi?
Vous avez parlé et qu'a dit le juge?
- Peki. - Sonra görüşürüz. - Seni seviyorum.
- Je t'aime, salut.
Peki bu 25 tane kediyi almadan önce miydi, sonra mı?
C'était avant ou après qu'il adopte les 25 chats?
Öldükten sonra ilk kez ne zaman göründü peki?
Quand l'avez-vous revu pour la première fois?
Peki neden ben de seninle flörtün olarak gelemiyorum? Ve o ajansı çok güzel etkiledikten sonra da şu konuşmayı yapabiliriz.
Je pourrais être ta cavalière, et après avoir impressionné cet agent, nous pourrons avoir cette discussion.
Peki eğer söyledikten sonra beni sevmezse?
Et si après il ne m'aime plus?
Peki, ama sonra pizza ilk önceliğimiz olacak.
Ensuite, la pizza devient la priorité. Pas du tout.
Çok güzel, peki millet 15 dakikalığına sağlam bir parti yapıyoruz. Ondan sonra ilk beyin fırtınası toplantımız başlayacak.
Tout le monde fait la fête 15 minutes, puis on fera une 1re réunion.
Peki ben sonra gelsem her şeyin üzerinden geçsek nasıl olur?
Et si je passais plus tard, et qu'on en parlait?
Peki, sen adamı tedavi et sonra da gönder. Bir ay boyunca da kimseye hiçbir şey söyleme.
Soigne-le, laisse-le partir et plus un mot pour le reste du mois.
Peki, bir fıkra ve sonra yine tuvalete dönüyorsun.
Une seule, et retour dans les toilettes.
Sonra ne olacak peki?
Ok. Et ensuite?
Peki ya sonra?
Ok. Et ensuite?
Peki bildiğiniz kadarıyla, Sydney o büyük tartışmadan sonra eve döndü mü?
À votre connaissance Sidney est-elle revenue après la dispute?
- Peki. Sonra görüşürüz Larry.
À la prochaine.
- Tamam, sonra görüşürüz. - Peki, sen öyle yap.
Ce serait gentil de ta part.
Peki Gadzooks'un teslimatından sonra ne olacak?
On expédie Gadzooks et puis quoi?
Peki, ya sıkıştırdığın sonra da tekmelediğin kız?
Et la fille que t'as pelotée, et frappée?
Peki Del otobüs bir tarafında koştu bizim para ile......ve olmadan, diğer tarafta çıkıp sonra otobüse Ray-Ray dönüyor?
Del est passé derrière le car avec notre argent, il est ressorti sans de l'autre côté, et voilà que Ray-Ray est dans le car.
Tamam, peki. Son bir deneme... -... sonra Nancy Grace şovuna çıkmayı konuşabiliriz.
Pour 1800 billets par mois, on peut avoir une boite à chaussure à Manhattan ou ce hangar à Bushwick.
Peki, ilaç kullanmaya başladıktan sonra bir değişiklik hissettin mi? - Daha iyi hissettin mi?
Depuis que tu prends tes médicaments, ça va mieux?
Bak, Bunu sonra konuşalım olur mu? . Peki.
On peut en parler plus tard?
Sonra Panter ne yaptı peki?
Que fit la panthère?
Peki ya sonra etrafta uçabilir misin? Zaten esas olay o.
C'est ça, l'idée.
- Evet. Peki ya sonra?
Et ensuite?
Peki, önce kas hareketleri, sonra da sekiz tur, kızlar.
OK, d'abord des étirements, et ensuite huit tours, les filles.
Sonra da "Look" dergisi ile telefon görüşmemi yaparım. Peki hanımefendi.
J'ai mon interview téléphonique après ça.
Bir kaç saniye, peki sonra?
- Et alors?
- Evet, peki ya sonra?
- Ouais, et puis quoi?
Peki ya sonra?
Et ensuite?
Peki ya ondan sonra?
Et après?
- Peki ya sonra?
- Et ensuite?
Peki, dokuzuncu sembolu çevirdiniz sonra?
Donc, vous avez entré les coordonnées du neuvième chevron et...
Peki bulunduktan sonra ne oldu ona ve ondan kalanlara?
Et que lui est-il arrivé ensuite? Son corps?
Pekala, McCormick'i sonradan saldınız peki ya sonra ne oldu?
McCormick est sorti, puis?
- Peki, sonra ne olacak?
- Et après?
Peki ya gördükten sonra onu beğenmezsen?
Et si vous ne l'aimiez plus après l'avoir vu?
Hope Noktasına varabilmemiz için bunlar yeterli olmalı. Peki sonra?
Et après?
Peki ya sonra?
Et après?
Peki daha sonra olmayacak değil mi?
Je ne serais plus la même?
- Peki. Seni görmeye sonra gelirim.
À tout à l'heure.
- Peki ya sonra?
Et ensuite?
Getir götür işlerimizi kim yapacak peki? Beni özleyin kaltaklar. 72 saatten sonra, hapisten kaçmış bir mahkûmu bulma olasılığı yüzde beşin altına düşüyor.
C'est qui va faire notre garçon de plage alors hein? Après 72h, les chances de trouver un prisonnier en cavale tombent à moins de 5 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]