Sana inanıyorum перевод на французский
2,033 параллельный перевод
Sana inanıyorum.
Je te crois.
Bugün olanlardan sonra sana inanıyorum.
Et après aujourd'hui, je te crois.
Sana inanıyorum, Gonzalo.
À moi non plus, Gonzalo.
Bu konuda sana inanıyorum.
Je te crois.
Sana inanıyorum.
Je crois que t'es barge.
Bak, Sarah.. Sana inanıyorum.
Écoutez, Sarah, je vous crois.
Sana inanıyorum.
Je vous crois.
Superman, yıllardır sana inanıyorum.
Superman, j'ai cru en toi des années.
Sana inanıyorum.
Je crois en toi.
Sana inanıyorum.
Tu y arriveras, je crois en toi.
- Sana inanıyorum.
- Je te crois.
Hayır. Hayır, sana inanıyorum.
Non, je te crois.
Gerçekten, sana inanıyorum.
Je vous crois.
"Tamam" sana inanıyorum mu yoksa "Tamam" hiç bir yalan belirtisi göstermiyorsun mu?
"D'accord," vous me croyez, ou "d'accord," je n'ai pas l'air de mentir?
Kim olduğunu bilmiyorum ama sana inanıyorum.
Je ne sais pas qui tu es, mais je te crois.
Yo, yo, tamam, sana inanıyorum.
- Ça ira, je vous crois.
- Tonya, sana inanıyorum.
- Je vous crois.
iyi bu gün bizim takımın günü olacak sen bizim takımda oynarsın yapabilirsin ben sana inanıyorum.
Génial. On a jamais joué ensemble en équipe. On en sortira vivants?
Şüphelerimi giderdin ve sana inanıyorum.
Vous m'avez rassurée et je vous fais confiance.
Ben sana inanıyorum ama sen bana inanmıyorsun?
Et moi, je dois te croire?
- Sürekli neden yaptığımı bilmiyorum. - Sana inanıyorum.
- Je sais pas pourquoi je fais ça.
Anlıyorum ve sana inanıyorum.
Je comprends et je te crois.
Bak bilmeni isterim ben sana inanıyorum.
Vous savez, je vous crois.
Benim adım Dan Scott ve ben sana inanıyorum.
- Dan Scott. Et je crois en vous.
Sana inanıyorum!
Je te crois!
Ben de sana inanıyorum.
Moi, je crois en toi.
Madem artık daha iyinsin.. sana inanıyorum.
Mais si tu me dis que tu vas mieux, je te crois.
Sana inanıyorum.
- Je te crois.
- Sana inanıyorum.
- Je vous crois.
Sanırım... Sana inanıyorum.
Je crois... que je vous crois.
Bunu yapabilirsin. Sana inanıyorum.
Tu es créatif, tu peux le faire.
İnanıyorum sana.
Je vous crois.
- Tabi ki bebeğim, sana inanıyorum.
Je suis sûre que non.
Ne yani bana inanmıyor musun? Sana inanıyorum.Mesele de bu zaten.
- Tu ne me crois pas?
Bence bu sana kalmış birşey, ve en doğru kararı vereceğine inanıyorum.
Je suis sûre que tu feras ce qu'il faut.
Tamam, tamam, sana inanıyorum!
Ok, ok, je te crois.
Sana inanıyorum John.
J'ai confiance en vous, John.
Sana inanıyorum. Gerçekten.
Je te crois, vraiment.
Ne düşündüğünü kontrol edemiyorum ama bu konuda sana inanıyorum.
Mais c'est vrai, je te crois.
Bilgin olsun, sana gerçekten inanıyorum. Bu yüzden, umarım ilişkinizi devam eder.
Alors j'espère que ça marchera.
- Sana inanıyorum.
Je vous crois.
Sana inanıyorum ve sen bir düşün.
Je vais tâcher de la ramener.
Bu savaşın sonucunun tamamıyla sana bağlı olduğuna inanıyorum.
Et je crois que l'issu de ce combat reposera réelement sur vos épaules.
Bay Green'in onu sana gönderdiğine inanıyorum. Anlaşıldı.
Je crois que M. Green vous l'a envoyée.
İnan bana, ben de sana dokunmaktan hoşlanmıyorum.
- Crois-moi, j'aime pas te toucher.
Sen yapacak hiçbir şey olmadığına inanırken sana söyleyecek bir şey bulamıyorum.
Ça m'importe mais j'ignore que dire si tu es convaincue qu'il n'y a rien à faire.
Sana kesinlikle inanıyorum.
Je te crois vraiment.
Hazır olduğunda sana yardımı dokunacağına inanıyorum.
Quand vous serez prête, je pense qu'il pourra vous aider.
Sana inanıyorum.
J'ai confiance en toi.
Bunu yapabilirsin Hiro. Sana inanıyorum.
J'ai foi en toi.
Aslında sana inanıyorum. - Neden inanmayasın ki?
- Et pourquoi non?
inanıyorum 283
inanıyorum ki 68
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
inanıyorum ki 68
sana aşığım 57
sana ne 162
sana ihtiyacım var 442
sana bir şey sorabilir miyim 124
sana söz veriyorum 235
sana birşey sorabilir miyim 28
sana da 296
sana da merhaba 35
sana bir şey göstereceğim 128
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249
sana güveniyorum 285
sana inanmıyorum 372
sana ne oldu böyle 91
sana diyorum 139
sana söylüyorum 711
sana bir şey söylemek istiyorum 85
sana da iyi şanslar 18
sana bir şey vereceğim 40
sana ne oldu 249