Sorumlusu sensin перевод на французский
214 параллельный перевод
Bunun olmasının sorumlusu sensin.
Tu es celui qui l'a fait venir.
Diğerleri anlamsız, ve eğer bir gün bu ruhumu yok ederse, tek sorumlusu sensin.
Et si cela me mène à ma perte, c'est vous qui en serez la cause.
Sorumlusu sensin, dostum.
Il faudrait l'égayer.
- Sorumlusu sensin.
- C'est toi qui tiens les comptes.
Ama seni uyarıyorum. Bir terslik olursa sorumlusu sensin.
Mais je vous avertis, s'il y a un problème, vous en serez tenu responsable.
- Sorumlusu sensin, döküp duruyorsun!
Que viens-tu faire ici à déballer plein de choses chez moi?
Burada telsiz varsa, sorumlusu sensin.
S'il y en a une, vous serez responsable.
Sorumlusu sensin.
À qui la faute?
Buranın sorumlusu sensin, Bowen.
Tu es le directeur.
Sorumlusu sensin!
C'est vous, la responsable!
Bunun sorumlusu sensin. Evet.
Vous avez provoqué ça?
Garderet, ben gelene kadar sınıf sorumlusu sensin.
Garel, je te nomme responsable de la classe jusqu'à mon retour.
Sorumlusu sensin.
Tout est de votre faute.
- Bunun sorumlusu sensin, bendeğilim.
- Tout ça, c'est ta faute.
- Herhangi bir şey ters giderse, sorumlusu sensin.
- Si un coup se mijote, vous le savez. - D'où vient l'ordre?
Sorumlusu sensin, Jim!
Tu porteras le chapeau, Jim.
Bunun sorumlusu sensin!
Tu le porteras.
Freddie, hayatlarımız mahvoluyor, ve bunun sorumlusu sensin.
Freddie, on a une vie merdique et toi, tu prends ton pied.
Söylemezsen sorumlusu sensin.
Si tu ne Ie fais pas, tu en seras responsable.
Zatürree olursam sorumlusu sensin.
Si je chope une pneumonie, ce sera votre faute.
Tüm bunların sorumlusu sensin. Öyle mi?
Tout ça est de ta faute!
"Herşeyin sorumlusu sensin."
"Tout est de ta faute."
Bugün burada ölürsem, Harley... tek sorumlusu sensin.
Je vais mourir aujourd'hui Harley, a cause de toi.
Evet. Sanırım sana bu kadarını borçluyum, dedektif. Sonuçta birçok açıdan, bunun sorumlusu sensin.
Je vous dois au moins ça, c'est vrai, puisqu après tout, sans vous on ne serait pas ici.
Bunun sorumlusu sensin.
Sauvez-le!
Bu olanların... sorumlusu sensin.
C'est toi... qui as laissé faire ça!
Tüm sorumlusu sensin.
Vous êtes seule maintenant.
Sorumlusu sensin.
Vous serez responsable.
Kötü bir şey olursa sorumlusu sensin.
C'est de toi que tout dépend maintenant.
Sorumlusu sensin. Yanlış giden bir şey olursa, seni bulurum.
Si ça tourne mal, je m'en prendrai à toi.
Sorumlusu sensin, Bart Simpson!
C'est de ta faute, Bart Simpson.
O sandığı açmayı planladın. Şu anda başına gelenlerin sorumlusu sensin.
Tu as ouvert cette caisse et ne peux en vouloir qu'à toi-même de ce qui t'est arrivé.
Şu andan itibaren onun başına geleceklerin sorumlusu sensin.
À partir de maintenant, tu es responsable de ce qui lui arrive.
Onun bu hale gelmesinin sorumlusu sensin. Öyle değil mi?
Il a fait d'elle une pute.
Artık bu bölümün sorumlusu sensin.
C'est vous le chef, maintenant.
Sydney, operasyon sorumlusu sensin.
Sydney, à vous de jouer.
Zaten tek sorumlusu sensin!
Il se trouve que tu l'es à 100 %.
Bunun olmasının sorumlusu sensin.
C'est toi qui est la cause de tes maux.
Ama haberin olsun, kıskançlık krizine girip... karısının ve çocuğunun önünde onu hacamat edersem sorumlusu sensin.
Tu ne t'en prendras qu'à toi-même si je pète un plomb et que je le démolis devant sa femme et son gamin.
Sorumlusu sensin.
C'est toi la coupable.
Kirletilmiş bir kadınım ve bunun sorumlusu da sensin.
Je suis une femme perdue! À cause de toi!
Bunun tüm sorumlusu sensin.
Écoutez!
Onu kaybedeceğiz, bunun sorumlusu da sensin.
Nous allons le perdre, et c'est ta faute.
Onu sen nalladığına göre sorumlusu da sensin demektir.
Et puisque c'est toi qui l'avait ferré le responsable.
Zed, kaçıyorlar ve sorumlusu da sensin!
Ils s'évadent. Vous êtes responsable.
Ve sorumlusu da sensin.
Et tu en es responsable.
Sorumlusu sensin.
T'es responsable.
Eğer Allison'ın ölümünün bir sorumlusu varsa o da sensin.
Si quelqu'un est responsable de la mort d'Allison, c'est vous!
Aslında bunun sorumlusu tamamen sensin hiçbir şey hissetmiyorsun çünkü sen ahlaksız bir kaltaksın.
Et vous, qui êtes la vraie responsable de l'histoire, ne ressentez rien parce que vous êtes une salope vicieuse.
Bunun sorumlusu da sensin.
Et vous êtes responsable.
Benim hatam. Sorumlusu benim. Kesinlikle haklısın sensin.
c'est ma faute, j'en suis responsable tout à fait, VOUS en êtes responsable!