Sıra bende перевод на французский
1,107 параллельный перевод
Görürsün, sıra bende.
Tu vas le voir, j'ai tout un programme.
Sıra bende. " diye düşündüm.
C'est mon tour. "
- Şimdi... sıra bende.
- Maintenant... c'est mon tour.
- Hey, sıra bende.
C'est mon tour.
# Şimdi sıra bende #
Maintenant, c'est mon tour
- Şimdi sıra bende.
- Ça me donne l'occasion de faire ceci.
Sıra bende.
Deux cartes...
Şimdi sıra bende. Bakalım kendine uygulamadığı intihara karşı orospu çocuğu nasıl tepki verecek.
Voyons comment cet enculé réagit à un suicide qui n'est pas de son fait!
Şimdi sıra bende.
A mon tour.
İşinizi iyi yaptınız. Şimdi sıra bende.
Mais vous avez fait votre travail.
Sıra bende fırlama pilot.
A mon tour.
Mikey'i erkekleri uzaklaştırmak için kullanıyorsun ve şimdi sıra bende.
Tu t'es servie de Mikey pour virer des types et tu me fais le coup?
- Baba, sıra bende.
- Papa, c'est mon tour maintenant!
Sıra bende.
A moi.
Artık sıra bende. "
A mon tour.
Sıra bende.
C'est à mon tour.
Sıra bende.
A moi, maintenant.
- Sıra bende.
- Je suis la suivante.
Sıra bende!
- Non, c'est moi!
Sıra bende.
A moi de jouer.
Sıra bende. Kahretsin.
C'est à moi de danser!
Hala sıra bende.
C'est quand même mon tour.
Sıra bende.
Je prends les rênes.
Şimdi sıra bende.
Maintenant c'est à mon tour.
- Sıra bende mi? - Yok.. hayır hayır..
- C'est à moi?
Sıra bende, değil mi?
Il est à mes trousses, n'est-ce pas?
- Sıra bende, değil mi?
- C'est mon tour?
Sıra bende.
C'est mon tour.
- Sıra bende. Bana şans dile.
- Souhaite-moi bonne chance.
Sıra bende.
A mon tour.
Tamam, bu kadar mı? O zaman, sıra bende.
Bon, à mon tour.
Zaman doldu. Artık sıra bende.
C'est mon tour.
Affedersiniz ama sıra bende.
Excusez-moi, c'est mon tour.
Herhalde bu yıl sıra bende.
Il vient chercher son dû.
- Sıra bende mi şimdi?
- À mon tour.
Sıra bende mi şimdi?
Mon tour, maintenant?
Bu ayıp. Sıra bende.
Bon, c'est à moi.
Şimdi de sıra bende.
- Hélène, qu'est-ce que la ponctualité a à voir avec l'amour? - Ce qui m'amène à moi. - Pourriez vous me l'expliquer, s'il vous plait?
Bende ara sıra kederlenirdim.
Je l'ai été aussi une fois ou deux.
Galiba şimdi sıra bende. Çok iyi.
On dirait que je passe après!
Sıra bende.
À moi.
Artık sıra bende!
A la fin de l'envoi je touche. Tiens ta broche Laridon!
Yani, şimdi sıra bende.
A moi.
Sıra bende.
A moi!
Sıra kesin bende mi?
A moi? Tu es sûr?
Sıra bende!
À moi.
Gel! - Sıra bende!
Viens.
Pekâlâ, çekil. Bende sıra.
Bon, pousse-toi, c'est mon tour.
Sıra kimde? Bende mi?
C'était à qui de donner?
- Sıra bende.
Laisse-moi.
Sıra bende, Kanun adamı!
M. le Juge!
bender 52
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
bende seni seviyorum 38
bende 490
benden 238
bende de var 25
benden bu kadar 130
benden uzak dur 398
bende seni 17
bende yok 35
bende var 92
benden ne istiyorsun 357
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21
benden hoşlanıyor musun 28
benden olsun 24
benden sana 27
benden nefret ediyor 82
benden korkuyorsun 19
benden korkma 17
bende mi 29
benden kaçamazsın 31
bende geliyorum 21