Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yakaladım sizi

Yakaladım sizi перевод на французский

148 параллельный перевод
Yakaladım sizi.
Tope là!
Yakaladım sizi.
Je dois la retrouver.
Yakaladım sizi.. haydi kaldırın ellerinizi.
Je dois... Je dois la retrouver.
Yakaladım sizi!
Eh bien, vous êtes pris sur le fait?
Yakaladım sizi aşıklar.
Touchés les tourtereaux.
Yakaladım sizi, değil mi Tom Sawyer?
Je t'ai pris de cours, n'est-ce pas, Tom Sawyer?
Yakaladım sizi bacaksız serseriler.
Je vous tiens, petits punks!
Yakaladım sizi, güzellerim.
Je vous ai eus, mes petits.
Yakaladım sizi!
Les voilà!
Yakaladım sizi.
Je vous ai eus tous les deux.
Şimdi yakaladım sizi!
A mon tour maintenant.
Yakaladım sizi.
Je la tiens.
Yakaladım sizi!
Je vous tiens!
Yakaladım sizi, yakaladım sizi ve yiyeceğim sizi.
Je vous ai eus et je vais vous manger.
Sonunda sizi yakaladım.
Je vous tiens enfin, polissons!
Buna inanmak zor. Sizi başka bir kadınla yemekte yakaladım.
Alors, pourquoi dînez-vous avec une autre femme?
- Elbette. İşte sizi yakaladım.
Ça ne prend pas!
Bay Sousè, suçlulara günlerini gösterip, yakaladığınız için sizi takdir ederim.
M. Sousé, nous apprécions la capture que vous avez faite... et la correction que vous avez donnée à ces criminels.
Şubat'ta Ajdabiya'da sizi yakaladığımızda en iyi askerlerinizi Rusya'ya gönderdiğinizi bilmiyorduk.
À Agadabia, on a cru que vos meilleures troupes étaient en Russie.
- Yakaladım sizi.
Je vous tiens.
Selam, sizi iyi ki çıkmadan yakaladım.
Je suis content d'arriver avant votre départ.
Dinleyin : Sizi yakaladığımızda yerinizde olmak istemezdim.
Écoutez, si vous continuez comme ça je ne voudrais pas me trouver à votre place quand vous serez pris.
Leydi Alice, korkarım ki sizi biraz hazırlıksız yakaladık.
Lady Alice, je crains que nous ne soyons venus à l'improviste.
Artık sizi yakaladım Galyalılar, Sizi aslanlara yedireceğim.
Cette fois-ci, gaulois, je vais vous faire embrocher.
Hayır, söylemeliyim ki, sizi yakaladım.
J'ai un gros problème
Beni hesaplarınızı kontrol etmem için yolladılar. Ve sizi o yaşlı kadınla yakaladığım için çok üzgünüm.
Je viens faire votre comptabilité et je suis désolé de vous avoir surpris avec la vieille.
Artık sizi yakaladım, bilesiniz.
Je vous ai vraiment eu.
Babanız sizi iş üstünde yakaladı mı?
Votre père vous a-t-il pris sur le fait?
Tam bir orjinin ortasında yakaladım sizi!
En pleine orgie sexuelle!
Bay Bond, sizi yakaladığıma sevindim.
M. Bond, je suis ravi de vous trouver.
Kusura bakmayın sizi kötü bir zamanda yakaladım. Kızınız Lu-Lu'yla randevum var.
Désolé de vous déranger mai j'ai rendez-vous avec Lu-Lu.
Tek başınıza yapamazsınız! Yalnız başınıza kendinizi kurtaramazsınız! Sizi yakaladım!
Pas seules, vous n'étiez pas capables de vous libérez seules, je vous tenais!
Belli ki sizi kötü bir anınızda yakaladım.
M vous a envoyé.
Sizi yakaladım.
Je vous tiens!
- Sanırım sizi yanlış gecede yakaladım.
- Je suppose que c'est la mauvaise nuit.
Sizi yakaladım orospu çocukları.
Petits fumiers! Il est dans le chiottard!
Sizi yakaladım!
Je vous y prends!
Anneniz sizi hiç yakaladı mı?
Elle vous a déjà surpris en train de l'espionner?
Sizi ton balığıyla mı yakaladı?
Il t'a piqué avec le thon?
Ama zannedersem liderlerini yakaladığımızı duymak sizi sevindirir.
Mais vous serez content de savoir que leur leader a été attrapé.
Kaptan, Sizi yakaladım.
Capitaine, je suis avec vous.
Merak etmeyin, Bay Mussburger, Sizi yakaladım!
Ne craignez rien!
Sizi pantolonunuzdan yakaladım.
Je vous tiens par le pantalon!
Çok şükür sizi yakaladım.
Dieu merci, je vous trouve à temps.
Sizi yakaladım!
Je vous ai!
Evet, şimdi sizi yakaladım.
Je les tiens!
Yoksa sizi kötü zamanda mı yakaladım?
J'arrive au mauvais moment?
Yakaladım sizi.
Je vous ai eus!
Sizi saatte 40 mil ile seyrederken yakaladım.
Monsieur, je vous ai flashé à 40 à l'heure.
Bu sefer sizi iyi yakaladım.
Je vous ai bien eus!
Suçüstü yakaladım sizi! — Bay Mackey!
Pris la main dans le sac!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]