Yardımına ihtiyacım yok перевод на французский
603 параллельный перевод
Ben hallederim senin yardımına ihtiyacım yok.
Je suis assez grande pour me défendre. Donne.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin d'aucune aide.
Hayır, hayır. Bayan Danvers'ın yardımına ihtiyacım yok.
Non, je n'ai pas besoin de Mme Danvers.
Yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de vous.
İki tane karnaval ucubesinin yardımına ihtiyacım yok.
Pas besoin de l'avis de deux clowns.
Ben yaparım onun yardımına ihtiyacım yok.
Ça ne fait rien. Pas besoin de son aide.
- Yardımına ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin de ton aide!
Yardımına ihtiyacım yok.
J'ai pas besoin de ton aide.
Yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de ton aide.
Senin yardımına ihtiyacım yok!
Pas de la vôtre!
Senin yardımına ihtiyacım yok.
Écoutez, je n'a pas besoin de votre aide.
Yardımına ihtiyacım yok.
Je ne veux pas de ton aide.
- Yardımına ihtiyacım yok, teşekkürler.
- Inutile, merci.
Benim onun yardımına ihtiyacım yok.
Je ne veux pas de son aide.
Ayrıca, senin yardımına ihtiyacım yok!
Et puis, j'ai pas besoin de vous!
- Hayır, kazıklandığımı anlamak için senin yardımına ihtiyacım yok.
Pas besoin de ton aide pour savoir que je me suis fait baiser. Espèce de voleur de poules.
Dışişleri Bakanlığı mı? Boşver. Dışişleri Bakanlığı'nın yardımına ihtiyacım yok.
Le ministère des Affaires étrangères?
Yardımına ihtiyacım yok!
Je n'ai pas besoin de votre aide.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin d'aide de personne.
Senin yardımına ihtiyacım yok.
Pas besoin de toi.
Kimsenin yardımına ihtiyacım yok.
J'ai besoin de personne.
Yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de toi.
Yardımına ihtiyacım yok.
Ca suffit, le baratin.
Senin yardımına ihtiyacım yok
Quoi, t'as pitié de moi, c'est ça?
Bir doktor bana zaten yaklaşık bir saat verecek... ve nasıl öldürüldüğünü söyleyecektir ki bunu biliyorum... bunun için bir doktorun yardımına ihtiyacım yok.
Un médecin n'en saurait pas plus. Quant à la cause du décès, je la connais. Donc, je me passerai du légiste.
Senin yardımına ihtiyacım yok!
Te donner un coup de main.
- Senin ya da başka birisinin yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai besoin ni de toi ni de personne.
Erkek yardımına ihtiyacım yok.
Je n'ai nul besoin de l'homme.
Yardımına ihtiyacım yok, kahrolası küçük fahişe!
Je n'ai pas besoin de votre aide, sale petite trainee!
Bir cücenin yardımına ihtiyacım yok
Je n'ai pas besoin d'aide.
Yardımına ihtiyacım yok Billy.
Je ne veux pas de votre aide!
Kendi davamı halledebilirim, Harry. Yardımına ihtiyacım yok.
Je peux me débrouiller, je n'ai pas besoin d'aide.
Yardımına ihtiyacımız yok.
Nous n'avons pas besoin d'aide.
- Yardımına ihtiyacımız yok. - Kaybolduğunu ne zaman anladın?
Quand as-tu découvert ça?
Topraklarımızı özgürleştirmek için kimsenin yardımına ihtiyacımız yok.
Nous n'avons besoin de personne pour protéger nos terres!
Senin yardımına ihtiyacımız yok artık.
On en a assez de vous.
Altı şerif yardımcısına ihtiyacım yok.
Je ne veux pas d'une demi-douzaine d'adjoints.
Ben işimi kendim bulurum. Yardımına hiç ihtiyacım yok.
Je n'ai pas besoin de votre aide pour décrocher un travail!
- Bir aptalın yardımına ihtiyacın yok.
- Tu as perdu la tête!
Kondo ve Hijikate'ye gitmeyi düşündüm. Ama bir toprak parçasının yardımına ihtiyacımız yok.
Kondo et Hijikata auraient pu nous aider mais on n'a pas besoin de ces bouseux.
Senin yardımına ihtiyacımız yok.
On s'en passe, de votre aide!
- Senin yardımına ihtiyacımız yok.
Pas besoin de tes coups de main!
Sanırım yardıma ihtiyacınız var. Kendini akıllı sanan bir avukatın yardımına ihtiyacımız yok.
Pas besoin d'un commis d'office constipé pour nous baratiner.
Yardımına ihtiyacımız yok.
On n'a pas besoin de ton aide.
Zaten yardımına ihtiyacım da yok.
Oh, je m'en tape. J'ai pas besoin de tes restes.
Barry'nin yardımına ihtiyacımız yok Koç.
On n'a pas besoin de Barry.
Fırına ihtiyaç yok, yardım da ihtiyaç yok.
Oubliez la boulangerie et le bureau de renseignements.
Onun yardımına ihtiyacınız yok.
Vous ne voulez pas de son aide!
- Hayır, bekleyecek vaktim yok. Yardımına ihtiyacım var.
- J'ai besoin de votre aide.
Senin yardımına ihtiyacımız yok. Anladın mı?
Nous ne voulons pas de votre aide.
Özel öğretmen yardımına ihtiyacımız yok, hanımefendi.
Taxi! Nous n'avons que faire d'un carrosse, ma mie.
yardımına ihtiyacım var 284
yardımına ihtiyacımız var 42
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yardımına ihtiyacımız var 42
ihtiyacım yok 83
yoko 23
yokohama 35
yok artık 174
yokum 65
yok ya 124
yoksa 930
yok öyle bir şey 68
yoksa sen 40
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok ol 36
yok mu 410
yoksa ben 17
yok ki 29
yok daha neler 57
yoktur 42
yok birşey 158
yok canım 523
yoksa ne olur 26
yok bişey 18
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24
yok oldu 57
yoktu 131
yok bir şey 967
yoksa ne 75
yok musun 43
yok et 47
yok yahu 26
yoksa seni öldürürüm 37
yoksa o 24