Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Y ] / Yavaş konuş

Yavaş konuş перевод на французский

69 параллельный перевод
Çarşaf, çizgi ve - Yavaş konuş lütfen.
Un drap, un trait et... Vous pouvez répéter?
Üç gün boyunca balık mı tutuyordun? Yavaş konuş.
Ça fait trois jours que vous pêchez?
- Öyleyse yavaş konuş. Tüfeğini kapıp gelecek ve onu öldürmek zorunda kalacağız.
Tais-toi, sans ça il va descendre et on devra le tuer.
Yavaş konuş!
Pas si fort.
Tane tane ve yavaş yavaş konuş lütfen.
Essaie de dire les choses calmement et simplement.
Yavaş konuş, salak!
Doucement, idiot!
- Yavaş konuş.
- Arrêtez vos âneries.
Yavaş konuş.
Doucement.
Yavaş konuş. Onların duymasını istemiyorum.
Parle plus bas, je ne veux pas qu'ils entendent.
- Yavaş konuş.
- Habla lentement.
Yavaş konuş. Tamam mı?
Baisse un peu la voix.
- Sessiz ol. - Bence aşmış. - Yavaş konuş.
Alors, tu prends ça bien, le divorce?
Yavaş konuş, Victor.
Pour dix minutes!
En önemlisi, yavaş konuş ve düşüncelerini açıkça ifade et.
Et par-dessus tout, parle lentement et ar-ti-cule.
- Yavaş konuş.
- Parle moins fort.
Benimle yavaş konuş.
Parlez-moi. Lentement.
Tamam. Yavaş konuş.
Plus lentement.
"Yavaş konuş." diyeceksen o zaman "Medu ere keteb." - "Medu ere keteb" mi?
- Si c'est "parle plus lentement", c'est " "
Yavaş konuş!
Moins fort!
Yavaş konuş ve onu telaşa düşürecek hiçbir şey söyleme tamam mı?
Je veux que tu parles lentement, et ne dis surtout rien qui l'alarme, hein?
Yavaş konuş.
Parlez doucement.
Yavaş konuş, yavaş konuş, yavaş konuş. Yavaş konuş, Tommy. Yavaş konuş.
Ralentis, Tommy, ralentis...
Yavaş konuş ve sakin ol.
Ralentis et calme-toi.
- Yavaş konuş. Seni duyacaklar.
- Pas si fort, ils vont t'entendre.
Yavaş konuş.
Parle moins vite.
İngilizce yavaş konuş.
Parle moins vite en français.
Yavaş konuş. Gidelim hadi.
Respire à fond.
Yavaş konuş! Yavaş...
Ken, pas si vite.
Yavaş konuş.
OK, moins vite.
Yavaş konuş.
Parlez un peu moins vite.
Sakin ol ve yavaş yavaş konuş.
Du calme, respire.
Benimkini alayım. Yavaş konuş Carlos.
- Au tour de la mienne.
- Yavaş konuş.
Parlez lentement.
- Daha yavaş konuş.
- Parlez lentement.
yavaş konuş.
On parle doucement.
Tatlım, yavaş konuş. Seni anlayamıyorum.
Du calme, chérie, je ne comprends rien.
Daha yavaş konuş.
Parle plus lentement.
Yavaş konuş.
Baisse la voix.
Yavaş konuş.
Baisse le ton.
Bana tam olarak başını neyin belaya sokacağını söyle. Bir de yavaş konuş.
Ok, dis moi exactement ce que tu ferais pour t'attirer des problèmes et parles doucement!
- Yavaş, yavaş ve net konuş. -
Parlez lentement et distinctement.
Yavaş konuş!
- Chut.
- Yavaş konuş.
Baissez le ton.
Yavaş konuş.
Parle moins fort.
Yavaş ve açık konuş.
Articule.
Yavaş konuş.
Parle lentement.
Pekala bak. Yavaşla, yavaş. Smash'le konuş.
On arrête tout et on parle au grand Smash.
- Tamam ama yavaş sesle konuş.
Baisse le ton.
Bir saniye, adamım, yavaş konuş.
Oui, mais le vrai problème, c'est qu'y a une émeute ici.
Yavaş konuş.
Ralentis.
Yavaş ve düzgün konuş.
Parlez lentement... et distinctement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]