Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ç ] / Çalisacagim

Çalisacagim перевод на французский

23 параллельный перевод
Alin bakalim. Iyi haberlerle ve çabuk dönmeye çalisacagim.
Je reviens dès que je peux.
Bir antlasma yapilmasi konusunda Yunanlilari ikna etmeye çalisacagim.
Je les convaincrai qu'il vaut mieux traiter avec nous.
Ona savasin bittigini kavratmaya çalisacagim.
Je lui dirai que la guerre est finie.
Yarin çalisacagim.
Je travaille demain.
Detaylar gizli ama yeni Bilgisayar projesinde Bryce ile birlikte çalisacagim.
Les détails sont confidentiels, mais je travaille sur le nouvel Intersect avec Bryce.
Düsünmemeye çalisacagim.
J'essaierai de ne pas trop y penser.
Herkese çok- - Sizlerle birlikte çalisacagim için kendimi sansli bir kul olarak görüyorum.
C'est une grande chance... de travailler avec vous.
Tek vardiya çalisacagim, oyun bulusmasi...
Travailler un peu, un rendez-vous de jeu.
Sik bogaz etme beni, halletmeye çalisacagim.
J'ai des choses à régler.
Bu arada sizleri rahat ettirmeye çalisacagim.
Merci, mon trésor. Pendant ce temps, j'essaie de vous mettre tous les deux aussi à l'aise que possible.
Elimizden geldigince yardimci olmaya çalisacagim.
On fera tout pour vous aider.
- Tamam kanka, çalisacagim. Ama yani simdi...
D'accord, je bosserai dessus.
simdi kahramanlar onu bulmaya giderken, ben de iç savasin esigindeki bir sehri yatistirmaya çalisacagim.
Maintenant les héros sont partis la chercher. Et je suis coincé ici. Essayant d'apaiser une ville au bord de la guerre civile.
- Olabildigince devirmeye çalisacagim.
Et faire tomber un maximum de...
Sizinle çalïsacagïm için çok mutluyum, Bay Matthews.
C'est une joie de travailler pour vous.
Bu tek kopya. Chas, butun gece calisacagim.
Je vais passer une nuit blanche.
DAHA İYİ BİR ÇOCUK OLMAYA ÇALIŞACAĞIM.
J'ESSAIERAI DE MIEUX ÉLEVER MON ENFANT
Lipnicki'lerle sorunlarîmî çözmeye çalîşacağîm, tamam mî?
J'essaierai de me réconcilier avec les Lipnicki, d'accord?
Sakin ol. rahatlamaya calisacagim
prends-le tranquille. je vais essayer de me détendre.
Kesinlikle yapmaya calisacagim.
Je vais essayer.
Hayir, gidip bunu Saul'a gösterecegim. Anlaşma koparmaya çalişacagim
Non, je vais jouer ça à Saul en espérant qu'on ait un contrat.
Yaninda calistigim aileyi evlerinde kalmam icin ikna etmeye calisacagim.
Je demanderai à mes employeurs si je peux rester.
Fikrine saygi gostermeye calisacagim.
Je vais essayer de respecter ton opinion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]