Çalisiyorum перевод на французский
261 параллельный перевод
Hala bu yandan milliyetçi geveze için bir seyler yapmaya çalisiyorum.
Devoirjouer la St Nitouche pour cet abruti de patriote indécrotable.
IKiz kardesimi bulmaya çalisiyorum.
Je recherche ma soeur...
17 yildir onu istiyorum ve ele geçirmeye çalisiyorum.
J'ai donné 17 ans de ma vie pour cet objet.
Burada çalisiyorum.
Je travaille ici.
Galiba imkansizi yapmaya çalisiyorum.
J'essaie de réaliser l'impossible.
Televizyonda onunla çalisiyorum.
- Je travaille avec lui à la TV comme scripte.
Hersey simsiyah olana kadar simsiki kapatmaya çalisiyorum.
- Je les ferme très fort pour que tout devienne noir.
Neden yardim etmeye çalisiyorum ki?
Je sais pas pourquoi je t'aide.
Çünkü, seni unutmaya çalisiyorum ve birini unutmaya çalisiyorsan ona yazamazsin.
Parce que... j'essaie de t'oublier, alors je n'écris pas.
Bütün hafta çalisiyorum.
Je bosse toute la semaine...
- Ben hamile kalmaya çalisiyorum.
- J'essaie d'être enceinte.
Ama çalisiyorum.
Je le fais.
- Patronunu korumaya çalisiyorum. - Ben de.
- J'essaye de protéger votre patron.
Duygularinizi anlamaya çalisiyorum, ama siz canimi sikiyorsunuz.
Chaque fois que j'éprouve de la sympathie pour vous, vous m'agacez.
Ben sadece Bay Andrews için çalisiyorum.
Je travaille pour M. Andrews.
- Basina geçmeye çalisiyorum.
- Je veux travailler dans la presse.
Tibbi bir arastirma için çalisiyorum.
Je travaille dans la recherche médicale.
Tekrar seksi olmak istiyorum, bunun için üsütmeye çalisiyorum.
Je veux être sexy. J'essaye d'attraper un rhume.
- Simdi üçüncü hayatima çalisiyorum.
- Je vis ma troisième vie.
Hey, bebegim.Sadece tekrar aramaya çalisiyorum. Bizim adamimiz CoItrane'i dinliyordum, bilirsin.Tamam.
Hey, bébé, c'est moi qui essaye encore, en écoutant notre bon vieux Coltrane...
Günlerdir seninle bes dakika konusabilmeye çalisiyorum.
J'essaie d'avoir cinq minutes avec vous depuis des jours.
Soruyu sormadan cevap vermemeye çalisiyorum. istekli görünmemeliyim.
Je ne lui donne pas ma réponse avant qu'il ait demandé. Ça fait la fille pressée.
Ben sadece burada 3 aydan beri çalisiyorum.
Je suis arrivé il y a trois mois.
- Üzerinde çalisiyorum.
J'y travaille.
- Tamam bak burada kocamla oturmus güzel bir yemek yemeye çalisiyorum.
Je suis ici, avec mon mari, à profiter de mon dîner.
Ben de burada çalisiyorum.
Je travaille aussi ici.
Serbest çalisiyorum. Serbest bir köpek gezdirici.
Je suis promeneuse de chiens free-lance.
- Köpek bakimevlerine çalisiyorum ayrica... sahislara da.
Je travaille pour des chenils et... pour des particuliers, aussi.
Sabirli olmaya çalisiyorum anlayisli olmaya... -... sen aklini kaçirirken.
Moi, j'essaie d'être patient, d'être compréhensif, et toi, tu disjonctes.
Su an bunun üzerinde çalïsïyorum.
Voici sur quoi je travaille.
Yüzbasï Komutan Blake'e ulasmaya çalïsïyorum. 6FOX4'da.
Je souhaite parler au Lieutenant Commandant Blake. Dans le 6FOX4.
- Christopher için çalïşïyorum.
- Je travaille pour lui.
Ne terbiyesi! Butun gun calisiyorum...
Je travaille toute la journée...
4 gundur calisiyorum. Cok fazla yoruldum.
Ça fait quatre jours que je répète, j'ai pas beaucoup de temps libre.
DUCKIE, ÇALIŞIYORUM.
DUCKIE, JE TRA VAILLE.
Yani... Seni özledigini söylemeye çalïsïyorum.
En fait... tu lui manques.
Sende beyin var mi, onu anlamaya calisiyorum.
Ce que je cherche, c'est un signal de ton cerveau.
Sadece sana yol gostermeye calisiyorum.
Je veux juste te montrer comment ça marche, c'est tout.
Ben iki işte çalîşîyorum. Hem yiyecek karnesi için başvururuz...
J'ai encore mes boulots, on peut avoir des bons d'alimentation, et...
Kendimi bağîşlamaya, ülkemi affetmeye çalîşîyorum.
J'ai essayé de me pardonner, de pardonner mon pays.
Sadece elime yuzume bulastirmamaya calisiyorum.
J'essaie juste de pas trop merder.
Saddam, seninle bir sohbet yapmaya calisiyorum!
Pas moyen d'avoir une vraie conversation.
Calisiyorum, kalacak yerim var ve karnimi doyurabiliyorum.
Je peux manger, je peux dormir. J'arrive à travailler.
Hersey kolay sayilir 1 senedir bu is plani ustunde calisiyorum
C'est sûr qu'on aurait du monde.
Onu basima actigi dertlerden uzak tutmaya calisiyorum
J'essaie de lui éviter autant d'ennuis qu'il m'en crée.
Kesmeye calisiyorum.
j'essaye d'y aller mollo.
En zon ne zaman normal bir anim oldu hatirlamaya calisiyorum.
j'essaye de me souvenir de la dernière fois ou j'ai eu un moment normal.
Ben genelevde calisiyorum.
je bosse dans un bordel.
- Calisiyorum!
- J'essaie!
Babanla calisiyorum.
Je travaille avec ton père.
İNSANDA DOKU YENİLENMESİNİ SAĞLAMAYA ÇALIŞIYORUM
Je compte aboutir à la régénération humaine.
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışıyordum 70
çalışmıyor 158
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışmaya devam 20
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalışmıyorum 33
çalışmaya devam 20