Üçüncü kat перевод на французский
171 параллельный перевод
Hayır. Muhasebeci yardımcısı. 23 numaralı oda, C blok, üçüncü kat.
Je suis aide-comptable, bureau 23 bâtiment C, 3e étage.
418, üçüncü kat, ikinci kapı.
418, 3e étage, seconde porte.
Manhattan'daki şiddet olayının bu binanın üçüncü katında gerçekleştiği bildirildi.
Les actes de violence sont signalés au 3e étage.
Hatta üçüncü kat.
Même troisième.
- Burası üçüncü kat sağ mı?
- Ce n'est pas le 3ème?
Üçüncü giriş, üçüncü kat.
L'entrée 3, troisième étage.
Oda 303, üçüncü kat.
Chambre 303, au 3e étage.
Benimki üçüncü kat, teşekkürler.
Au troisième, merci.
Ve üçüncü kat, orada sadece erkekler için parfüm üretiyorlar.
Et au troisième étage, ils concoctent des parfums pour homme.
Ve Emma'yla üçüncü katı sana ayarlarız. Bu arada tüm o pahalı elbiseleri de denemiş olursun. Yeterince tecrübe kazandıktan sonra provalara başlarsın.
toutes les semaines, on repérait les nouveautés ensuite, avec Emma, on essayait ce qu'il y avait de plus cher.
- beysbol maçına da gidecek miyiz? - Loca koltukları, üçüncü kat.
On sera à une partie de baseball, assis dans la tribune, 3e base.
Şimdiden asıldı kaldı ada ile hisar arasına. Neyir'le benim arama dördüncü katla üçüncü kat arasına Sırrı Bey'le İhsan Hanım arasına, bu ev gibi asıldı kaldı o da.
Elle est déjà suspendue entre l'lle et ici entre Neyir et moi, entre le troisième et le quatrième étages entre Sirri Bey et sa mère, elle est restée suspendue...
Birinci kat... ikinci kat... üçüncü kat... ve... iki adım.
- Un étage... deux étages... trois étages. Et... deux marches. - Il manque au moins cinq mètres!
Kayıt cihazı açık, sen üçüncü katın havalandırmasından kaçarken ben de ses kaydınla konuşuyor olacağım.
Vous brancherez un magnéto pour me duper et vous sortirez par la bouche d'aération.
- Plastik cerrahi, üçüncü kat.
- Chirurgie esthétique. 3e.
Sen de üçüncü katın en güzelisin.
Mais toi, tu es la plus belle nana du 3ème étage!
Macy'nin yerinden, üçüncü kat, ev eşyaları bölümünden.
À Macy's, 3e étage, rayon ameublement.
Peder Bobby'yle birlikte bir hastanenin üçüncü katındaki koğuştaydık. Annesinin ateşli sevgililerinden birinin... John'un ciğerinde açtığı deliğin iyileşmesini umuyorduk.
Nous allions à l'hôpital voir John, qui avait eu le poumon perforé par un des amants de sa mère.
Bay Burns'ün üçüncü kat penceresinden attığımdan.
- Pour avoir défenestré M. Burns.
Sanırım onu buldum, üçüncü kat.
Il est au 2ème
Bir, iki veya üçüncü katında bir yandın çıkarsa... oteldeki herkes canlı canlı yanar.
Par exemple, si un incendie éclatait au 1er, 2e ou 3e étage, tout le monde dans l'hôtel serait brûlé vif.
Jose, depoya, üçüncü kat.
Jose, remise, 3ème étage.
Batı kanadının üçüncü katına nasıI giderim?
Comment on fait pour aller au 3ème étage ouest?
Apartmanın üçüncü katındaki bir partideymiş.
Il se trouvait à une soirée au troisième étage de son immeuble.
Ayrıca yöneticimiz Bay Filch size şunu hatırlatmamı istedi. Sağ kanattaki üçüncü kat koridoru acı çekerek ölmek istemeyen bütün öğrenciler için yasaktır.
En outre, notre concierge, M. Rusard, m'a demandé de vous rappeler... que le couloir du 3ème étage, à droite, est interdit... à quiconque ne souhaite pas périr dans d'atroces souffrances.
Burası üçüncü kat, burası yasak bölge.
On est au 3ème étage. C'est interdit.
- Gucci, üçüncü kat.
- Gucci, 3ème étage.
- Tek bildiğimiz yapan her kimse, üçüncü katın camından içeri girmiş.
- Nous savons seulement que celui qui a fait ça est passé par cette fenêtre, 3 étages plus haut.
Kütüphane, üçüncü kat, arkada.
- Où je les prends?
Balıkgölü Sokağı, numara 16, üçüncü kat.
16, rue du vivier, troisième étage.
Cuvee paranoyak olduğu için üçüncü katı tamamen aldı.
Comme Cuvée est parano, il a loué tout le troisième étage.
Bir bölüm daha çöktü üçüncü kat, yeşil bölüm
Un compartiment a cédé au pont 3.
Bu binanın üçüncü katı boş.
Le troisième étage du bâtiment est vide.
- Bingham üçüncü kat. - Bebekler. - Çaylaklar.
Et qu'on vit dans un monde post 11 septembre, donc vos cartes d'étudiantes sont très importantes
On üçüncü ziyaretçi olarak çok resmi bir partiye katılacaktım.
Je pourrais presque en dire autant de mon côté.
Furio, balayı süiti, üçüncü kat.
Une chambre double au 3e.
- üçüncü bir fincan al ve sen de bize katıl.
- Viens le prendre avec nous.
Satürn safhası güncellenip üçüncü aşama yeniden yapılandırılacak. İniş içinse yepyeni bir aşama oluşturulacak. Tek kişi, iki katı yaşam desteği.
En Saturn à trois étages avec nouvel embarcadère, conçu pour un homme avec plus d'espace et d'équipements de vie.
Bizim evimiz sağdan üçüncü olan. İkinci katında bir verandası var.
Ici, on a librement tout ce qu'on veut.
Bu, iki hafta içinde katıldığım üçüncü cenazeydi.
C'est mon troisième enterrement en deux semaines.
# Jodenbreestraat'ta oturan Hendrickje Stoffels-Jaegher Rembrandt'la zina suçu işlediği gerekçesiyle çağrılmış olup oturuma katılmamıştır, üçüncü kez çağrı yapılacaktır.
Hendrickje Stoffels-Jaeghers, demeurant dans la Jodenbreestraat inculpée de concubinage avec Rembrandt, ne s'étant pas présentée, sera convoquée une 3e fois par les Frères.
Dilerim seçimlere üçüncü kez katılırsınız.
Si vous pouviez vous re-présenter!
Ne de olsa giriş katıydı, ya da ikinci, üçüncü kat falan.
On était au rez-de-chaussée, dans l'ancien 32ème district.
Bay Dawson üçüncü mevkii kamaralardan aramıza katıldı.
M. Dawson nous vient de la 3ème classe.
Benden üçüncü kere gelip seçme okumasına katılmamı istediler.
Ils ont osé me rappeler pour une troisième audition.
Fabrikanın üçüncü bir katı olduğunu duydum. Bu doğru mu?
C'est vrai qu'il y a un niveau 3 ici?
Ne yazık ki Simone bu gece aramızda değil ama modern teknolojinin mucizesi sayesinde üçüncü dünya ülkelerine yaptığı hayır turundan canlı olarak aramıza katılıyor. Bayanlar ve baylar...
Malheureusement, Simone ne peut pas être avec nous ce soir mais grâce au miracle de la technologie, elle est en direct depuis sa tournée de bienfaisance dans le Tiers Monde.
İki kişilik bir masada üçüncü kalabalık yapar ve Monk da kalabalıktan nefret eder. Hayır, katılamaz. Değil mi?
A deux, on se tient compagnie, à trois, c'est déjà la foule... et Monk déteste la foule, n'est-ce pas?
Pazar gecesi üçüncü mevki yolcularının katıIdığı parti burada verilmişti.
C'est ici qu'on donnait les fêtes pour la 3e classe, le dimanche soir.
Ve hatun şu ıslak tişört yarışmasına katılmış hem birinci hem de üçüncü olmuştu.
Dans un concours de T-shirts mouillés, elle est arrivée 1 ère et 3ême.
bu benim üçüncü savaşımdı hukuk fakültesinde üçüncü sınıftayken santa domingo, trujillo'da rejimi devirmek için bir seferberliğe katıldım
Et je l'ai exigé avec vigueur. Durant ma deuxième année d'études. Je me suis enrolé dans une expédition pour renverser le gouvernement de Trujilo, à Saint Domingue.
katrina 43
katia 37
kath 18
katharina 32
kathleen 61
katarina 26
kathryn 75
katharine 45
katil 463
katılıyorum 578
katia 37
kath 18
katharina 32
kathleen 61
katarina 26
kathryn 75
katharine 45
katil 463
katılıyorum 578
katiyen 107
katta 41
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27
katta 41
katiller 205
katil o 25
katılmıyorum 104
katıl bize 24
katil mi 30
katılmak ister misin 24
katılıyor musun 47
katılıyor musunuz 27