Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ Ş ] / Şimdi hatırladım

Şimdi hatırladım перевод на французский

1,040 параллельный перевод
Şimdi hatırladım.
Je me souviens maintenant.
Şimdi hatırladım da birkaç yıl önce insanlar Montalvo ve bir Amerikalı kıza dair çene çalmıştı.
Je me souvins que quelques années plus tôt on avait parlé de Montalvo et d'une Américaine...
Şimdi hatırladım.
Mais oui, je m'en souviens.
Şimdi hatırladım.
Je me souviens.
- Evet, şimdi hatırladım.
- Oui, ça me revient.
Evet, şimdi hatırladım.
Ça me revient, maintenant.
Şimdi hatırladım.
Ça me revient, maintenant.
Şimdi hatırladım. Bir işim vardı.
J'ai rendez-vous ailleurs!
Oh, Evet.Şimdi hatırladım.
Ah, oui. Je me souviens.
Onu şimdi hatırladım, kasabadan ayrılana kadar onu kilitle.
 Je voulais l'enfermer  jusqu'à vôtres départ.
Şimdi hatırladım, galiba bana bulaşıkçılardan bahsetmişti.
Il se peut qu'il ait dit quelque chose au sujet des garçons du mess.
Şimdi hatırladım da, konforlu vagon şimdiye kadar kapanmıştır.
Dites, je crois bien que c'est fermé à cette heure-ci.
Şimdi hatırladım.
Je viens de me souvenir que je n'ai pas déjeuné aujourd'hui.
Wakefield... Şimdi hatırladım. İki aile arasında anlaşmazlık çıkmıştı.
Oui, ça me rappelle un vers sur deux familles rivales :
- Tamam, şimdi hatırladım.
- Oh, je m'en souviens maintenant.
- Evet, baba. Şimdi hatırladım.
- Oui, ça me revient maintenant :
Şimdi hatırladım. Olaydan sonra ben kapatmıştım.
C'est moi qui l'ai fait, après coup.
Şimdi hatırladım.
- Non, je suis libre.
Şimdi hatırladım. Salı günüydü.
Attends, ça me revient, c'était mardi.
Şimdi hatırladım. Bu iksir farklı insanlar üzerinde farklı etkiler bırakabiliyor.
Je me souviens que cette potion peut agir différemment selon les gens.
Evet, şimdi hatırladım seni.
Ça y est, je me souviens...
Şimdi hatırladım. Mavi gözlü bir kız.
Ça me revient, une jeune fille aux yeux clairs.
Ah evet. Şimdi hatırladım.
Oui, je me souviens maintenant.
Şimdi hatırladımda eve uğrayıp bir şeyler almam gerekiyor. Bir dakikadan fazla sürmez.
Oh un instant, je viens juste de me rappeler que je dois m'arrêter pour m'occuper d'un petit détail.
Evet... şimdi hatırladım.
Ah oui... Je me rappelle.
Baksana. Şimdi hatırladım ; küçük, beyaz radyosu olan biri vardı şu koğuşun sonunda. Bir ayağı çukurdaydı herifin.
Ecoute, je me souviens, y en a un qui a une radio... blanche... il est au fond de la salle... mourant... il a reçu l'extrême-onction.
Şimdi hatırladım.
Monsieur Sakamoto...
Şimdi hatırladım.
J'ai oublié ma brosse à dent.
Şimdi hatırladım. Sorun kalmadı.
Je m'en souviens...
Şimdi hatırladım.
Ca y est, je sais!
Şimdi hatırladım.
Pendant que j'y pense.
Oh, şimdi hatırladım.
- Je vous connais.
Evet, şimdi hatırladım. Karım bahsetmişti.
Ah oui, ma femme m'en a parlé.
Evet. Şimdi hatırladım.
Maintenant, je me souviendrai.
Şimdi hatırladım.
Je viens de me rappeler. Il m'a dit que...
Hatırladım şimdi! Hatrınızı soracaktım.
Il est temps de vous demander comment vous allez.
Sen şimdi şarkı söyleyen büyük bir yıldızsın, hatırladın mı?
Vous êtes chanteur, désormais.
Şimdi pot kırdıktan sonra bahsettiklerinin sen olmadığını hatırladım. Arkadaşındı.
Ce n'est pas de vous qu'on devait parler, mais de votre amie.
Şimdi anneni hatırladım.
Une vraie dame.
Şimdi seni nerede gördüğümü hatırladım.
Je sais où je vous ai vue.
Benim, Maryutka! Şimdi hatırladın mı?
C'est moi, Marioutka!
Dede! Şimdi hatırladım.
Vieil homme!
- Hatırladın mı şimdi?
- Ça te revient.
Ben... Şimdi sola döneceksin, hatırladın mı? Ve kanal boyunca aşağıya direkt git.
Tu tournes à gauche et tu descends le canal.
Ben olmasaydım şimdi bu kanyonda toprağa gömülmüştün... Komançiler saldırırken, hatırladın mı?
Sans moi, tu serais toujours dans le canyon où les Comanches t'ont attaqué.
Hatırladın mı şimdi? Bir şeyler anımsadın mı?
Tu te souviens, maintenant?
Ooo, şimdi hatırladım.
Si, je m'en souviens.
Albay, efendim, şimdi hatırladım.
Colonel, Colonel.
Gus Amca, evet şimdi hatırladım.
Ça me revient.
Şimdi beni hatırladın mı? Anneme benzemiyor muyum?
Vous vous souvenez de moi, maintenant.
Beni şimdi hatırladın mı? Ne düşündüğün umurumda değil. Sadece bu suça bu cezanın uygun olduğunu sanmıyorum.
Non, juste pour demain, parce que tu vois, si je fais tous les sandwiches pour demain, s'il oublie, c'est pas grave, elle en aura quand même pour toute la semaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]