Şuna bakın hele перевод на французский
148 параллельный перевод
Şuna bakın hele.
Voyez-vous ça.
Şuna bakın hele!
Eh bien, ça alors!
Şuna bakın hele. Komik geldi.
ah regardes moi, ça te fait rigoler.
Şuna bakın hele.
Regarde-ça.
Şuna bakın hele! Ne?
Regardez ça!
Şuna bakın hele!
Regardez ça!
Şuna bakın hele.
Voilà donc la tache... solaire!
- Vaooov. - Şuna bakın hele. - Yeaaa!
SURVEILLANCE DU STATIONNEMENT
Şuna bakın hele.
Regardez la Grande Ourse!
Şuna bakın hele! Seni küçük ahmak!
Regarde à qui tu parles, pauvre nul!
Şuna bakın hele.
Salut, n'est tu pas suberbe?
Şuna bakın hele.
Regarde-la.
- Merhaba. Şuna bakın hele.
Ouah, regarde ça.
- Şuna bakın hele!
De la classe Spruance.
Şuna bakın hele, köle gibi çalışıyor.
- Regarde-le donc! Il travaille tellement fort!
Hey, şuna bakın hele.
Hey, regarde ça.
Yo hayır hayır, şuna bakın hele.
- Oh non. Oh regardez moi ça!
Şuna bakın hele, Ustabaşı'yı sabahın 3'ünde görmek şaşırtıcı.
Regarde ça, tu te sers du grill à 3 h du matin. Bien joué.
Şuna bakın hele. Siz...
Mais, vous êtes toute euh...
Şuna bakın hele!
Oh, regardez ça!
Vay canına, şuna bakın hele rahip köpek.
Ouah, t'es mignon, mon petit prêtre-chien.
Şuna bakın hele, bu kaltak ne kadar tatlıymış.
Regardez, elle est mignonne, cette salope.
Şuna bakın hele.
Te voilà bien-pensante maintenant!
Şuna bakın hele, maymun kardeş saat kullanmayı öğrenmiş millet.
Ça alors, l'idiot sait se servir d'un chronomètre!
Şuna da bakın hele, inkar da etmiyor.
Vous voyez... Elle ne le nie pas!
Şuna da bakın hele,
Regardez-moi ça.
Şuna da bakın hele!
Tu t'crois la plus rusée!
Şuna bakın hele.
Regardez-moi ça!
Şuna bir bakın hele.
Regarde-toi!
- Şuna bir bakın hele.
- Eh, regarde-toi.
Şuna bir bakın hele!
Regarde qui est là!
Şuna bir bakın hele.
Hey! Qui voilà!
Şuna bir bakın hele.
Regardez-le maintenant.
Şuna da bakın hele. Centilmencilik oynuyor.
Regardez-le qui joue au putain de gentilhomme!
Şuna bakın hele.
Regardez ça!
Şuna da bakın hele.
Regardez-moi ça.
Şuna bir bakın hele.
Super. Regardez ça.
- Şuna bir bakın hele! - Bu ne be...
Regarde, voilà ce qui pue!
Şuna da bakın hele!
Dis donc!
Şuna bakın hele.
Bien, bien, bien!
Bununla karşılaştırıldığında ne ki? Şuna bir bakın hele.
Ce genre de visage n'a rien d'extraordinaire.
Şuna bir bakın hele. Yalnız başına.
Ma pauvre, tu es toute seule.
- Şuna bir bakın hele. Çok güzelsin.
Tu es superbe!
Şuna bir bakın hele.
Oh, regardez-vous.
- Şuna bir bakın hele!
Tiens. - Ah bien, regarde-le donc, lui!
Şuna bir bakın hele?
Regardez ça.
"Hot Blooded." Şuna da bakın hele.
"Hot Blooded." Un vrai plaisir interdit.
Hele şuna bir bakın. Oyuncakta küçük bir parça var.
Regardez ça, ce jouet a des petites pièces.
Vay canına şuna bakın hele. Ne kadar şirin.
Regardez-moi ça.
Vay, şuna da bakın hele.
Écoute bien.
Bakın şuna hele!
Écoutez ça :
şuna bakın 929
bakın hele 21
helene 63
hélène 27
helena 137
helen 922
hele 23
hele şükür 34
şuna bak 2796
suna bak 31
bakın hele 21
helene 63
hélène 27
helena 137
helen 922
hele 23
hele şükür 34
şuna bak 2796
suna bak 31