Aptal перевод на португальский
36,525 параллельный перевод
Han Lee'yi arıyorum. Şu boylarda. Şu derecede aptal.
- Estou procurando o Han Lee, mais ou menos desta altura, mais ou menos estúpido.
Onlar aptal hayvanlardan ibaret değil Kerry.
Eles não são animais estúpidos, Kerry.
Seni aptal bir odaya koyuyorlar ve tüm aşamaları hatırlaman gerekiyor.
Põem-nos numa sala maluca e temos de lembrar-nos dos passos.
Onlar aptal hayvanlardan ibaret değil.
Não são animais estúpidos.
Bu yaratıkları çok küçümsüyorlar. Ayrıca bu insanlar bu konuda bir şey yapmayacak kadar aptal ve körler. Evet.
Eles subestimam muito estas criaturas.
O acımasız aptalın arkasındaki beyin hep sen oldun.
A Kerry sempre foi o cérebro por trás daquele imbecil titânico.
Islak, aptal tabutundan başka!
A não ser o teu caixão molhado idiota!
Bu aptal lanetten nefret ediyorum.
Odeio esta maldição estúpida.
Seni aptal hükümet yalakası, beni bürokratik bir sadistle orada bıraktın ve ben yalnız ve korkmuştum.
Lacaio estúpido do governo. Deixaste-me com uma sádica burocrata e estava sozinha e assustada.
Ne kadar da aptal bir çıkış cümlesi!
Que deixa estúpida foi aquela?
Aptal, beyaz, cadı, şifacı kaltak.
Cabra estúpida pega e curandeira.
- Aptal olduğunu söylemiştin.
- Disseste que era ingénua.
Şimdi, ilk aptal kim olacak?
Quem será o primeiro a cair? A Pêssega!
Peaches tarihteki ilk Nisan aptalı olmalı.
A Pêssega é a primeira apanhada no Dia das Mentiras na história.
İIk Nisan aptalı!
És o primeiro apanhado de Abril!
Candace oradayken İngilizce konuşmamızı istemiyor yani iki aptal Amerikan turist gibi olmayacağız.
A Candace não nos quer a falar a nossa língua lá, assim não seremos uns turistas otários.
Neden bana sormadın Aptal çocuk.
- Por que não perguntas-te, tolo?
O aptal çocukla yola çıkacağına söz verirseniz, Seni özgür bırakabilirim
Se prometeres continuar a jornada com aquele rapaz tolo, posso libertar-te.
Senin gibi sadece bir aptal o deliğe inanacak.
Só um idiota como tu acredita naquele lunático.
Bir düzine rıhtımı kontrol ettik, Ama o aptal tekne görmedim.
Fomo ver uma dúzia de docas, mas não encontramos o barco idiota.
Aptal çocuk.
Rapaz tolo.
Eğer ı düşünce kendimi aptal asla görüyoruz. Ne o ı sürecek stefan vardı.
- Eu nunca me convenci de que o que tinha com o Stefan ia durar.
Bu yüzden, burada aptal gibi giyinmiş bir şekilde dikiliyorum.
E é por isso que estou aqui... vestido como um idiota...
Ian ise yalnızca ofisimdeki bir aptal.
O Ian era um estagiário idiota da agência.
Benim kanımdandı ama aptal bir adamdı.
Ele era do meu sangue, mas era estúpido.
Üstünde "Bir çanta dolusu jeolog kadar aptal" yazacaktı.
"Burro como um geólogo".
Çok aptalım.
De uma tirolesa, de lado a lado.
Aptal evin için para biriktirmek için beni eğitimden mahrum ettiğinde bana Mikey'yi verdin.
Suponho que sonhei demasiado alto connosco, meu passarinho. Vemo-nos em breve.
Burada olmaktan dolayı onur duyuyorum ve size bu aptal dünyanın toplayabileceği tüm mutlulukları diliyorum.
É uma honra enorme estar aqui. Desejo-vos toda a felicidade que pode haver neste mundo estúpido.
Çünkü hikayesini dinledikten sonra aptal olmadığını anladım.
- Porque, depois de ouvir a sua história, sabia que, afinal, não era um idiota.
O benim yeğenim, tatlı bir çocuk ama bir o kadar da aptal.
Esse é o meu sobrinho. Um doce de menino, mas burro como uma porta.
- Hayır, sadece o kadar aptal değilim siz paranızla ne yapıyordunuz ki?
- Não, só não sou idiota. - O que fizeram ao vosso dinheiro?
Sence iki taraflı oynayacak kadar aptal mı görünüyorum?
Pensa que seria tolo ao ponto de estar nos dois lados?
Hayır, bunu genç aptal aşıklarından biri söyler, ben değil.
Não. Isso era o que diria uma das tuas amantes novas.
Kurallara karşı geldiğimi ve bunun için bedel ödemem gerektiğini biliyorum ama ben aptal değilim.
Eu entendo... quebrei as regras, e tenho de pagar por isso, mas... não sou um idiota.
Aptal şerefsizin tekisin de ondan.
Porque tu és um filho da mãe estúpido, foi por isso.
Ben de yıllardır kendime bunu soruyorum aptal şey.
Porque é que eu iria magoar-te? Oh, eu tenho-te perguntado isso à decadas. Idiota.
Aptal değilim.
Eu não sou estúpida.
O yaşlı aptal yüzünden 33 yılım gitti.
Eu perdi 33 anos com aquele velho idiota.
Pete aptal bir herif ama bir hortlak değil.
O Pete é um imbecil, mas não é um Regressado.
Aptalın biri Shifu'yu zehirlemiş.
- Um cozinheiro envenenou o Shifu.
Aptal.
Estúpido.
O aptal mektubu kim takar?
E quem quer saber daquela carta estúpida?
O aptal mektupta yazanlardan birini daha gerçekleştirme fırsatı bu.
É a oportunidade perfeita para riscar mais uma coisa daquela carta estúpida.
Tabii ki arabayla gidiyorum, aptal.
Claro que vou conduzir. Estúpido.
Yalıtım yapmak istediğinde aptal olmayan profesyonel birine para ödemen gerekir.
Preciso de ir ao hospital ver o Alex. Não vais a lugar nenhum.
Daha aptal ve eğlenceli ol o zaman!
- Sê mais parvo e divertido!
Aptal falan olduğunu düşündüm.
- Pensei que era um idiota.
- Aptal.
- Estúpido.
Aptal orospu çocuğu, alan israfı seni!
Seu desperdício de espaço. Porque é que não vais...?
Aptal Carl.
O Carl é tão estúpido.
aptallar 307
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23