Aptalca перевод на португальский
11,468 параллельный перевод
Son 24 saatte çevirdiğin aptalca Archer saçmalıklarını telafi ettiğin romantik peri masalı kaçamağımızda mı?
Acabarmos? A nossa escapadela de fantasia onde pedes desculpa pelas merdas que fizeste nas últimas 24 horas?
Ne? Hikâyelerinin aptalca olması mı?
A história delas ser estúpida?
İnsanlar olayların sıcaklığıyla aptalca şeyler söylerler.
As pessoas dizem disparates no calor do momento.
Bu çok aptalca, burada kalamazsınız.
- Não podem ficar. - Eu ofereci-me para ir.
Ayrıca büyü hakkında sorduğun soru da duyduğum en aptalca şey.
E sei que a sua pergunta sobre magia é a coisa mais estúpida que já ouvi!
İnan bana, Beckett'ın başkalarının yaptığı aptalca şeyler için kurşunun önüne atlama konusunda epey tecrübesi vardır.
Acredite em mim, a Beckett tem muita experiência a assumir a culpa por coisas estúpidas feitas por outras pessoas.
- Hayır. Aptalca bir şey yapacağımdan korktuğu için söylememişti.
Porque ela tinha medo que eu fizesse alguma coisa estúpida.
Aptalca bir şeyler yapardım.
Ela estava certa.
- Tamam. Yani aptalca bir şey yapma.
Isso significa para não fazeres nada de estúpido.
"Aptalca bir şey yapma."
"Não faças nada de estúpido".
Aptalca bir şampanya şişesi yollasınlar diye.. ... oteli aramak için sıvışmıştım çünkü.
Porque sai para ligar para o hotel só para eles puderem enviar uma estúpida garrafa de champanhe!
- Ama karnım aç. - Dostum. - Kahvaltıyı atladım ve öğle yemeği çok aptalca olacak.
Não tomei o pequeno-almoço e o almoço vai ser fraco.
Bir gün hayatın istemediğin kadar hızlı akacak ve kalkıp oğlunu kör etmek gibi aptalca hareketler yapacaksın.
Um dia, ela vai estar avançar mais rapidamente do que quererás e podes acabar a fazer alguma estupidez como cegar o teu filho.
- Aptalca mı davrandım?
- Muito estúpido?
Aptalca bir şey yapsın da vurayım diye dua ediyorum.
Estou, apenas, a rezar para que ele faça alguma estupidez para eu poder alvejá-lo.
İyi denemeydi, Bob ama sanırım aptalca bir hata yaptın.
Boa tentativa, Bob, mas tenho a certeza que cometeste algum erro... Estúpido.
Çok daha aptalca bir şey yaptım sanırım.
Fiz uma coisa muito estúpida, suponho.
Babam ne zaman mantıklı bir şey düşünse arkasından 100 tane aptalca şey geliyor.
O meu pai diz qualquer coisa inteligente e cem idiotas acreditam.
İronik başlıklar ve zanaat işi turşular bir yana yüzünde yanıcı bir şeyin yetişmesi çok aptalca görünüyor.
Não me interessa a touca e os pickles artesanais, só parece estupidez deixar uma coisa tão inflamável... Na sua cara.
Neden böyle aptalca bir şey yapasın ki?
Porque raio farias algo estúpido assim?
Aptalca değil, insancaydı.
Apenas humano.
Claire aptalca bir şey yapmadan önce ödevini yap olur mu?
Claire, faz o teu TPC antes de fazeres asneira.
Aptalca.
Estupidez.
Bu aptalca.
Isto é estúpido.
Cesaret bazen insanı aptalca şeyler yapmaya yönlendirir.
Às vezes, a coragem conduz-nos a escolhas tolas.
Her zaman bir seçenek vardır, ve bazen bu seçenek o kadar zordur ki... aptalca bir seçim yapılır.
Há sempre uma escolha, e, às vezes, essa escolha é tão difícil que é um salto... Um salto de fé de um tolo.
- Bu biraz aptalca olmaz mıydı?
- Isso não seria um pouco estúpido?
- Bu aptalca oldu. - Hayır.
- Soou a estúpido.
Aptalca belki ama çocuğumun yeşil bir odası olacağını hayal ederdim.
É uma tolice, mas eu... Tinha imaginado o quarto do meu filho, verde.
Başka aptalca bir şey yapmazsan bir-iki yıl falan.
Um ou dois anos se não fizeres mais nenhuma estupidez.
Tüm bu aptalca işlerin arasından itfaiyecilik demek.
Olha para ti. Um bombeiro para todas as malditas coisas.
Seni zeki biri sanırdım ama bu iki psikopata güvenmek aptalca bir hareket gibi.
Eu considerava-o inteligente, mas confiar nestes malucos é estupidez.
- Tamam, aptalca bir şey yapma.
Não faças nada estúpido.
Çünkü çok aptalca.
Porque é estúpido.
- Omec'i vurmak aptalca bir plan.
- Alvejar o Omec é um plano estúpido. - E porquê?
Neden? Aptalca filmler mi sadece?
- Porquê, são filmes tolos?
Duyduğum en aptalca isim.
É o nome mais idiota que já ouvi.
Hatta insanoğlunun duyduğu en aptalca isim olabilir.
É o nome mais idiota de sempre.
Bana sanki bu ağır kutuları kaldırmaya çalışmak tarzında aptalca bir şey denemişsin gibi.
Está tudo normal. A sério? Parece-me que fez algo estúpido, como tentar pegar numa caixa pesada.
Buraya sizin aptalca bir şey yapmanızı engellemek için geldim.
Vim impedi-lo de fazer uma estupidez.
- Fena yanılıyorum. Aptalca bir şey yaptı. - Yardım edin!
- E estou enganado, fez outra parvoíce.
Ben bana taktığın aptalca lakaplarla dalga geçmiyorum.
Eu não gozo com os nomes estúpidos que me dás.
ve siz bu aptalca kağıt işlerinizi yaparken, - Güzel bir kız daha öldü - Oscar!
E enquanto trata da sua estúpida papelada, uma rapariga bonita está morta.
İnsanlar aptalca şeyler yapabilir.
As pessoas fazem coisas estúpidas.
- Çok aptalca bir şey.
- Algo muito estúpido.
Cahillikle verilmiş aptalca bir söz bu.
Foi uma promessa insensata feita na ignorância.
Aptalca.
Estúpido.
Muhasebecinin ismi Deacon mı? - Aptalca bir isim, değil m?
O nome do contabilista, era Deacon?
Ne söylüyor? Bu aptalca.
Isso é grosseiro.
Bu çok aptalca.
Isso é estupidez.
Çok aptalca.
É estúpido.
aptalca bir soru 19
aptalca bir şey yapma 28
aptalcaydı 43
aptalca değil 18
aptalca davranıyorsun 16
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptal olma 508
aptalım 22
aptalca bir şey yapma 28
aptalcaydı 43
aptalca değil 18
aptalca davranıyorsun 16
aptal 1495
aptallar 307
aptalsın 52
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal kadın 29
aptal değilim 87
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal değil 30
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptal kadın 29
aptal değilim 87
aptal şey 64
aptal mısın sen 28
aptal değil 30