Aptallar перевод на португальский
2,263 параллельный перевод
Bu aptallar boş boş konuşuyorlardı, ben de onların arasında "saplanıp kaldım".
Estes idiotas não paravam com as piadas e eu... deixei-me ir.
Meleklerin ayak basmaya korktuğu yere, aptallar koşarmış.
Tolos os que seguem o caminho que os anjos temem.
Şimdi o da diğer burslu aptallar ve şairlerle beraber olacak.
Juntar-se-á com o resto dos idiotas financeiros e líricos.
Bir şeyler uydurun aptallar.
Inventem alguma coisa... idiotas.
Siz liseli aptallar oyunumu alay konusu yaptınız.
Seus idiotas de secundário, transformaram a minha peça numa paródia.
Yani açıklaman bizim büyük aptallar değil, sadece aptallar olduğumuza mı bağlı?
Disse microtumores. Então a tua explicação não depende de nós sermos grandes idiotas, só idiotas?
Açın şunu! Aptallar!
Abram-no!
Tüm içtenliğinle, sadece aptalların hediyelik eşya topladığını söylemiştin, ve Gerald Tolliver'da çok aptal biriydi.
Agora, com toda a justiça, você disse que só os parvos traziam lembranças, e o Gerald Tolliver era um tipo bastante estúpido.
Aptalın teki 60'lı yılların bilimkurgu dizisini alıp... onu daha gerçekçi bir hale getiriyor, uzay gemisini saymazsan tabii. Diğer aptallar da buna o kadar sinirleniyorlar ki, onu bu yüzden döve döve öldürüyorlar?
Um totó qualquer pega numa porcaria de série de ficção-científica dos anos 60 e transforma-a em algo um pouco mais realista, menos a nave espacial, claro, e os outros totós ficam fulos o suficiente que lhe dão porrada e o matam por causa disso?
Ve tüm geçmişimiz aptalları tozlu ölüm yoluna sürüklemiştir.
E todos os nossos dias passados serão loucos iluminados, a caminho para a morte difusa.
Siz aptalların, buraya girip, benim mallarımı alabileceğinizi?
Seus idiotas, pensam que podem entrar aqui e roubar-me coisas?
Siz beyaz pislik aptallar, sizin...
Seus branquelas nojentos, vocês não fazem...
- Siz aptallar ne yaptınız?
- O que fizeram, seus idiotas?
- Büyümek, aptallar içindir.
- Crescer é para conas.
Aptallar yapar işte..
Que corremos juntos, que roubava as boxes, as raparigas, etc.
Aptallar gibi söyleniyordum bunların başıma neden geldiğini soruyordum.
Balbuciava como um idiota. Perguntava porque me estava aquilo a acontecer.
Onlar hilekar ve yalancı daha önemlisi, aptallar.
Eles são diabólicos e preversos e mais importante, estupidos.
Aptallar!
Bastardos!
Çünkü bütün aptallar haritaya baş aşağı bakar.
Porque só idiotas é que vêm os mapas ao contrário.
Aptallar heyecan için..
Quando os idiotas querem emoções
Biliyor musun Lois, tüm o eski çıktığım aptallar hakkında söylediklerinden sonra hepiniz memnun olmalısınız bu duruma.
Sabes, Lois, tu de todas as pessoas devias estar contente. Quero dizer, todas as coisas que ouço por namorar com miúdas novas.
O notu aptalların aldığını biliyorum.
Eu sei que significa que não prestas.
Bunu aptallar bile yapar.
Bem, nem é preciso pensar.
Eli silahlı aptallar.
Idiotas com armas.
Biraz daha aptalların anlayacağı şekilde olsun. Anlarsın ya.
Usa outra palavra.
Özel hareketini anladığıma emin olmak istedim. Siz aptalların nesi var?
Só queria certificar-me de que acertava com o teu marco.
Aptallar Konfederasyonu işte.
Uma confederação de cretinos.
Siz aptalları okuldan yolluyoruz!
Traz a todos a esta instituição.
Sana tek şunu diyorum, kızlar aptalları sever.
- As miúdas gostam disso.
Size daha kaç kere söyleyeceğim, aptallar?
Ser um asno resulta.
Aptallar.
E depois aqueles idiotas...
Ben, bu ne çocuklar ne de söylenen aptallar,
Não sou... Não tem nada a ver com crianças, ou nada que esses idiotas dizem, mas os problemas me perseguem.
Oturup o aptallar oğlumu bulsunlar diye dua mı edeyim?
Sentar e rezar para que aqueles idiotas encontrem meu filho?
o aptallar yanlış köpekbalığını almışlar...
é improvável que esses tolos apanhem o correcto...
Şu aptallar hiç vazgeçmeyecek!
Estes idiotas não desistem!
Güle güle koduğumun aptalları çünkü ben Tampa'ya göğüs mıncıklamaya gidiyorum.
Até um dia, idiotas... Pois estou a ir a Tampa.
Beceriksiz aptallar!
Bando de falhados inúteis!
Selam, aptallar,
Eh, idiotas.
Sence bu aptallar Godric kadar güçlü bir vampiri haklayıp haftalarca burada tutabilir mi?
Achas mesmo que esses tolos conseguiam dominar um vampiro como o Godric e prendê-lo durante semanas?
... aptalları, duygusal yara bandı olarak kullanarak.
Usar um pobre coitado como muleta emocional.
Uzaklardaysa, aptallar ve budalalar ışıltılı bir geleceğin hayalini kuruyordu.
Longe, os idiotas e os tolos sonhavam com um futuro radioso.
Gerçekten kendi minibüslerini... kullanacak kadar aptallar mı?
Achas mesmo, que aqueles idiotas, sejam tão estúpidos a ponto de usarem o seu próprio furgão?
Güvenlik kamerası olan bir yere girecek kadar... - aptallar.
São estúpidos suficiente para conduzirem numa garagem, com uma câmara de segurança.
Kaçın bakalım, aptallar.
Vá, fujam, idiotas.
Aptallar!
Tolinhas!
Tüm bu aptalların da öyle.
Também todos estes idiotas.
- Sizinle mi konuşuyordum aptallar?
- Estava a falar com vocês?
Aptallar ve pislikler.
Parvos e cretinos.
İşe yaramaz aptallar!
Dolts Useless!
- Onlar sadece kaçak avcılar, sizi aptallar.
- Caçadores?
Aptallar!
Idiotas!
aptal 1495
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23
aptalsın 52
aptalca 170
aptal olma 508
aptalım 22
aptallık 35
aptal herif 152
aptal köpek 23
aptal kız 56
aptal mısın 23