Asla tahmin edemezsin перевод на португальский
128 параллельный перевод
Babam çok renkli bir karakterdi. Bağımlı olduğu şeylerin içerisinden birini asla tahmin edemezsin.
O meu pai era uma personagem muito colorida, e era fortemente viciado em...
# Asla tahmin edemezsin alacağı alkışı #
" Sonoro aplauso, quem imagina...
Evet, nedenini asla tahmin edemezsin.
Sim. Adivinhe porquê.
Asla tahmin edemezsin!
Não o adivinharás!
Kiminle konuştuğumu asla tahmin edemezsin.
Adivinhe com quem estive a falar.
Asla tahmin edemezsin Georg.
Nunca adivinharás, Georg.
- Asla tahmin edemezsin.
- Nunca adivinharás.
Asla tahmin edemezsin.
Nunca vai adivinhar!
Hayır, asla tahmin edemezsin.
Você nunca vai adivinhar.
Cobb'un nasıl karşılandığını asla tahmin edemezsin.
Nunca adivinhará como o Cobb ficou.
Az önce başımdan geçeni asla tahmin edemezsin. - Ne oldu?
- Não vai advinhar o que aconteceu.
-... ve katilin kim olduğunu asla tahmin edemezsin!
- E jamais adivinhará quem é o assassino.
Asla tahmin edemezsin.
Não vais adivinhar.
Bir dahaki hamlemizi asla tahmin edemezsin.
Nunca saberás onde vamos atacar a seguir.
Bu sabah kime oy verdiğimi asla tahmin edemezsin. "Hiçbirine"
Nem advinha em quem votei esta manhã. "Nenhum dos referidos".
Hayatım, burada kimin olduğunu asla tahmin edemezsin.
Carinho, nem imaginas quem veio.
Otel o kadar kalabalıktı ki odamı paylaşmak zorunda kaldım, ve kiminle olduğunu asla tahmin edemezsin.
O hotel estava tão apinhado que tive de partilhar um quarto, e nem imagina com quem.
Büyük Southern Comm'da altımda çalışması için kimi işe aldıklarını asla tahmin edemezsin.
Nunca adivinharás quem trabalha para mim agora na Southern Comm.
Peg, bugün mağazada ne olduğunu....... asla tahmin edemezsin.
Não adivinhas o que aconteceu na sapataria.
Kim olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Nunca adivinhará.
Ne olduğunu asla tahmin edemezsin.
- Não imaginas o que aconteceu.
- Marge, asla tahmin edemezsin.
- Marge, adivinha?
- Asla tahmin edemezsin!
- Quem é? - Não vais adivinhar?
Karşına ne çıksa beğenirsin, mavi üniformalı kardeşlerim isimsiz bir ihbarı değerlendirip tuvaletimde neyi bulduklarını asla tahmin edemezsin.
Quando os meus colegas responderam a uma denúncia anónima, não adivinha o que encontraram | no meu armário.
Fernando, nerede olduğumu asla tahmin edemezsin.
Fernando, nem sonhas onde é que eu estou!
Akrabaların ne zaman işlere karışacağını asla tahmin edemezsin.
Nunca se sabe quando é que os parentes entram por aqui adentro.
Onu nerede bulduğumu asla tahmin edemezsin.
Nunca adivinharás onde a encontrei.
Ne kadar hoş. - Evet.Ve şu anda nerde yaşadığını asla tahmin edemezsin.
E nem imagina onde ela vive agora.
Asla tahmin edemezsin.
É impossível descobrires.
Sonra Çin restaurantına gittik, kimi gördüğümü asla tahmin edemezsin.
Depois fomos a um restaurante chinês e nem adivinhas quem eu encontrei.
İIk bakışta şu "kıyamet alametleri dinleri" nden birine inandıklarını asla tahmin edemezsin.
Nunca adivinharias que faziam parte de uma seita de fanáticos.
Nerede olduğumu asla tahmin edemezsin.
Nunca adivinhará onde estou.
İnternette ne bulduğumu asla tahmin edemezsin.
Nem vais acreditar no que eu encontrei na Internet.
Reese ne yapmak istediğini asla tahmin edemezsin.
Nem imagina o que o Reese fez.
İş polisten kaçmaya gelince... onun ne düşündüğünü asla tahmin edemezsin.
Quando se trata de escapar da policia, tu não estás nos planos dele.
Pignon, muhasebedeki, asla tahmin edemezsin...
Sabes a melhor? O Pignon da contabilidade, nunca te passaria pela cabeça!
Asla tahmin edemezsin. Josh Brian bana çıkma teklif etti.
Adivinha o que o Josh Bryant acabou de me perguntar.
- Asla tahmin edemezsin
- Nem imaginas.
Kralın nereye gittiğini asla tahmin edemezsin.
E aonde o rei fostes? Não acredito que não adivinhes.
Asla tahmin edemezsin!
- Adivinhe só?
- Ne olduğunu asla tahmin edemezsin!
- Elzar, nunca vais adivinhar o que se passou!
Deckard. Kendimi neye bulaştırdığımı asla tahmin edemezsin.
"Deckard, não vais acreditar no que me meti."
Öteki yarısında ne olduğunu asla tahmin edemezsin.
Adivinha o que há na outra.
Ne öğrendiğimi asla tahmin edemezsin.
Nunca vais adivinhar o que eu acabei de descobrir.
Bunu asla tahmin edemezsin.
Agora esta...
Kimin burada olduğunu asla tahmin edemezsin.
Não adivinhas quem está cá! Estou?
- Sen asla bir şeyi tahmin edemezsin!
Nunca sabe mesmo nada.
Asla tahmin edemezsin.
Não adivinha quem foi.
Neler olduğunu asla tahmin edemezsin, Marge.
Nem adivinhas o que aconteceu, Marge.
Nerede olduğumu asla tahmin edemezsin?
- Nunca vais adivinhar onde estou.
Gregory, hayatım, geçen gece kime rastladığımızı asla tahmin edemezsin – Barbara Colfield.
A Barbara Colfield.