Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bekleyelim

Bekleyelim перевод на португальский

1,397 параллельный перевод
Birkaç hafta bekleyelim.
Esperamos. Algumas semanas.
Bekleyelim ve görelim.
Vamos ver o que acontece.
- Sonuçları bekleyelim.
- Vamos aguardar os resultados.
Sadece öylesine bir baskın olduğunu düşünsünler, bakalım telefonda neler anlatacaklar diye bekleyelim dedik.
É melhor deixá-los pensar que foi uma rusga aleatória e ver o que ouvimos na escuta.
Aileye söylemeden önce kimlik teşhisinin doğrulanmasını bekleyelim.
Esperemos pela identificação positiva para avisar a família.
Neden yılarca korunması zor bir boru hattı için bekleyelim ki?
Porquê esperar anos e anos que um oleoduto difícil de proteger seja construído?
- Burada bekleyelim.
- Nós esperamos aqui.
Kapat şunu, polislerin gelmesini bekleyelim.
Fecha isso e espera a polícia a sério chegar!
İçeride kalalım, kendimizi sıcak tutalım ve bekleyelim.
Ficamos aqui, mantemo-nos quentes e esperamos.
Ötekilerini bekleyelim mi?
Esperamos pelos outros?
Bekleyelim bakalım.
Agora, esperamos.
Bir saniye durun beyler, giriş izninizi bekleyelim.
Esperem aqui um segundo, rapazes. Vamos só esperar pelo sinal.
Ed, bir dakika bekleyelim. 10'a kadar sayalım tamam mı?
- Calma, conta até dez.
Biraz bekleyelim.
Vamos aguardar.
- Görevlileri bekleyelim.
- Acalme-se e espere pelas autoridades.
Shaun'u bekleyelim.
Vamos esperar pelo Shaun.
Gerçekten öyle mi? Neden ailenin benden nefret edip.. .. etmediğini öğrenmek için 12. ya da 16. randevuyu bekleyelim?
Eu não tenho três meses... então mostrei-te todos os meus defeito numa semana.
Sakince polisin gelişini bekleyelim.
Vamos manter a calma até a polícia chegar.
Biz arabada bekleyelim.
Vamos esperar na carroça.
Birkaç hafta bekleyelim, zorlanırsa size haber veririz.
Bem, vamos dar algumas semanas. Se tiver algum problema, nós a avisaremos.
Hayır, en son ana kadar bekleyelim.
Não, vamos esperar para o último momento.
Onları bekleyelim mi?
Esperamos por eles aqui?
Giselher dışarıda bekleyelim.
Giselher. Esperemos lá fora.
Ben bulana kadar bekleyelim.
Espera até que eu o apanhe.
Bir saniye bekleyelim derim.
Dêmos-lhe um segundo.
Sadece bekleyelim. Altı dakika.
Esperemos seis minutos.
O zaman, annen ve ben, o gelene kadar burada bekleyelim. Görmüş oluruz.
Então a tua mãe e eu esperaremos aqui até que venha, assim espiamo-lo.
Bence yarın 2 : 30'da program başlayana kadar Doris'le bekleyelim.
Eu sugiro que esperemos com a Doris até ás 02H30 de amanhã, quando o programa passa de novo.
Obershturmbanfyurer Eichmann geldi, Reichsfuhrer... dışarda bekleyelim.
O'Obersturmbanführer'Eichmann está aqui,'Reichsführer'... Deixe-o esperar lá fora.
Beraber bekleyelim.
Vamos esperar juntos por ele.
Sabahı bekleyelim.
Vamos esperar pela manhã.
Ne kadar bekleyelim?
- Quanto tempo devemos esperar?
Haz-Mat'ı bekleyelim mi?
Espero pela HazMat?
Yani burada oturup etrafımızı çevirmelerini mi bekleyelim?
E esperamos até que eles nos cerquem?
Gerçek bir olay olana kadar bekleyelim bence.
Vamos esperar até algo acontecer.
- Peki, neden bekleyelim?
- Porquê esperar?
L Yani, neden bekleyelim?
Para quê esperar?
Bu mesele hallolana kadar bekleyelim.
Esperamos que isto tudo passe.
O yüzden, her konuda anlaşıncaya kadar... birkaç ay bekleyelim istiyorum.
É por isso que quero esses meses... até chegarmos a um acordo.
Birkaç hafta bekleyelim o zaman.
- Esperamos uma semanas.
Yarına kadar bekleyelim.
Vamos esperar até amanhã.
Hadi dışarıda bekleyelim.
Vamos esperar lá fora.
Arabanın içinde bekleyelim.
Vamos esperar no carro.
Ölene kadar bekleyelim!
Esperemos até morrermos.
Para el değiştirene dek bekleyelim mi?
Esperamos até o dinheiro trocar de mãos?
Tuvalete oturasıya kadar bekleyelim.
Esperem só até ele se sentar na sanita!
Bir dakika bekleyelim de iyice uyuşsun.
Estou a brincar. Apanhei-o.
Bir kaç gün bekleyelim de görelim bakalım neler olacak.Tamam mı?
Por isso, vamos esperar e ver o que acontece, está bem?
Ne için bekleyelim?
Esperar pelo quê?
- Hayır, onu birkaç saniye bekleyelim.
Não.
Kurtarma ekiplerini bekleyelim.
Esperemos pelas equipas de salvamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]