Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Benim hatam mı

Benim hatam mı перевод на португальский

612 параллельный перевод
Benim hatam mı yani? Benim hatam mı.
Agora a culpa é minha?
Ne yani, bu benim hatam mı?
Então, é culpa minha?
Şu anda biraz para sıkıntısı çekiyorsam, benim hatam mı?
Tenho culpa de estar liso?
Zamanı boşa harcıyorsun Doktor. Benim hatam mı şimdi bu? Elinizden gelen anca bu mu?
Espero que Dodo e você tenham se divertido.
Benim hatam mı?
Tenho a minha consciência tranquila.
Benim hatam mı yani?
Está a dizer que a culpa é minha?
Üzüldüm, bu benim hatam mıydı, beyler?
Sinto muito. A culpa é minha?
Benim hatam mı?
Culpa minha?
- Benim hatam mı?
- Desculpe. A culpa é minha?
Benim hatam mı?
- Não. É minha?
Kraliçe olmaman benim hatam mı?
E só porque não sois rainha, minha querida, injuriei-vos?
Bu benim hatam mı?
Estou enganado?
Senin gemini kaybetmen benim hatam mı?
Por acaso tenho culpa de teres perdido a nave?
Benim hatam mı?
Foi culpa minha?
- Benim hatam mıydı?
- A culpa foi minha? Sim!
Kaybedeceğini söylüyorsun, "Benim hatam mı?"
Dizes que vais perder, "A culpa é minha?"
Benim hatam mı?
Minha culpa?
- Şimdi benim hatam mı?
- Então, a culpa é minha?
Evet, sanki benim hatamdı. Senin metreyi bırakmayacak kadar aptal olman benim hatam mıydı?
Eu tive a culpa que fosses tão parvo que não soltasses a linha?
- Lastiklerin havası yetersiz, benim hatam mı?
E a culpa dos pneus rebentarem também é minha...
Yoksa benim hatam mı?
Ou estou enganado?
- Benim hatam mı? Evet!
- Minha?
- Benim hatam mıydı?
- A culpa foi minha?
- Benim hatam mıydı?
- Ou minha?
- Benim hatam mı?
- Culpa minha?
Benim hatam mı?
Minha? !
- Benim hatam mı? - Evet.
Que quer dizer?
Sürünün patronu olarak, onların çalınması sanırım benim hatam.
O encarregado do gado era eu, portanto, creio que a culpa do roubo é minha.
Üzgünüm, bayım. Benim hatam.
Desculpe, senhor, me enganei.
Benim hatam... affet beni... arkadaşım...
Por minha culpa... Perdoa... Amigo...
Çok korkmuştum ve tokat attım, ve hepsi benim hatam.
Estava com medo, levei um estalo na cara... e a culpa foi minha.
Benim hatam, üzerini iyice kapatmalıydım.
- A culpa é minha. Não devia...
Bu kısmen benim hatam, farkındayım.
Em parte, é culpa minha.
Benim hatam değildi, ama yaptığım hoşuna gitmeyecek.
Não tive culpa... mas ele não gostaria.
Sanırım bu benim hatam.
Deve ser culpa minha.
- Bu da mı benim hatam?
- Daqui a nada a culpa é minha.
Buradan kaçmamalıydım. Benim hatam.
a culpa é minha.
onlara bunun benim hatam olmadığını analatacağım.
Só quero uns biscoitos. Boa sorte, soldadinho. Vou dizer-lhes na fortaleza que eu não tive a culpa.
Herhangi bir şey ters giderse eğer, benim hatam, senin hatan, farketmez, önemli değil. Beynini dağıtacağım. Bu kadar basit.
Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, estoiro-te os miolos.
Ee, aşkım, benim hatam değildi.
- Meu amor, não tive a culpa.
- Benim hatam mı?
- Minha?
Günahımın çok büyük olduğunu biliyorum ama sana yalvarırım benim hatamın cezasını onun çekmesine izin verme.
Sei que o meu pecado foi muito grande, mas imploro-vos que não a deixes sofrer pelos meus erros.
Benim hatam, Peggy seveceğim bir adam aramakmış. Oysa asıl ihtiyacım olan üzeceğim bir adammış.
Peggy, o meu erro foi procurar um homem para amar, quando tudo o que precisava era de um homem para magoar.
Başımı döndürüyor. Benim hatam değil.
A culpa não é minha, está bem?
Oh, benim hatam, adamım
Oh, as minhas desculpas, meu bom homem.
- Yok aşkım benim hatam bu..
A culpa é minha.
- Canım bu tamamıyla benim hatam.. yakasına sorun yapışan insanları duydum ama bu çok saçma..
A culpa é minha. Digo "Ouvi falar de pessoas..." e abro a porta...
Hayatımın kocaman bir bölümü benden kopartıldı... ve insanlar bunun benim hatam olduğunu söylüyorlar.
Perdi algo muito importante, na minah vida. E as pessoas dizem que a culpa foi minha.
Her şeyin tepe taklak olması, tamamen benim hatam mı?
Que a culpa disto tudo é minha?
Karım beni suçluyor. Her şeyin benim hatam olduğunu söylüyor.
A minha mulher responsabiliza-me, diz que a culpa é minha.
Yani bu benim hatam mı?
Então... tudo isto foi minha culpa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]