Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir şey oldu mu

Bir şey oldu mu перевод на португальский

708 параллельный перевод
Bu kabusa neden olacak herhangi bir şey oldu mu?
Há alguma coisa que possa ter provocado este sonho?
Yani son zamanlarda heyecan verici bir şey oldu mu?
Aconteceu alguma coisa emocionante ultimamente?
Bir şey oldu mu, John?
Magoaste-te, John?
Daha önce böyle bir şey oldu mu?
Aconteceu alguma coisa antes disso?
Onunla ilgili dikkatini çeken bir şey oldu mu?
Reparaste nalgum coisa sobre ele?
Sanırım hayır. - Ona bir şey oldu mu?
Que é feito dela?
Senin için değişen bir şey oldu mu?
Alguma coisa mudei contigo?
- Herhangi bir şey oldu mu?
Houve algumas ocorrências?
- Son günlerde kötü giden bir şey oldu mu?
- Houve algum contratempo em especial?
Beyler, Kıdemli Çavuş Urban'da dikkatinizi çeken bir şey oldu mu?
Meus senhores, notaram algo estranho no marinheiro Urban?
Ona bir şey oldu mu?
Está ferida?
Müfettiş, öldürülen kadının mallarından kaybolduğunu belirlediğiniz bir şey oldu mu?
Inspector, verificaram se faltava algum pertence da mulher?
Ona bir şey oldu mu?
Aconteceu-lhe alguma coisa?
- Elbette. Ben yokken önemli bir şey oldu mu?
Aconteceu alguma coisa importante enquanto eu saí?
Vargas, bir şey oldu mu?
Algum problema, Vargas?
Burdette giderken bir şey oldu mu?
O Burdette fez alguma coisa?
Bir şey oldu mu?
Alguma coisa?
- Bu kez bir şey oldu mu?
- E desta vez?
Orada sizi rahatsız eden her hangi bir şey oldu mu?
Aconteceu algo que a tivesse perturbado?
Bana bir şey oldu mu?
- Aconteceu-me algo?
Bir şey oldu mu?
- Passou-se algo?
Bir şey oldu mu, hayatım?
Magoaste-te, querido?
Anlamadıkları bir şey ya da o salak kafalarına yatmayan herhangi bir şey oldu mu yakıp yıkıyorlar!
Qualquer coisa que não compreendem... qualquer coisa que saia fora dos seus padrões estúpidos... destroem-na!
Gece farklı bir şey oldu mu?
Não se lembra de nada de diferente que tenha acontecido naquela noite?
# Bir yerinize bir şey oldu mu?
Posso ajudá-la? .
Size birinin ya da bu üçünün masum olduğuna inandıracak herhangi bir şey oldu mu?
Algo que o leva a crer que um ou todos os réus estejam inocentes?
Başka bir şey oldu mu?
Passa-se alguma coisa?
Bu olayda... garip bir şey oldu mu?
Reparou em alguma coisa estranha?
- Bir şey oldu mu?
- Estão feridos?
Bir şey oldu mu?
Você está bem?
- Bir şey oldu mu?
- Como se sente hoje?
Bir şey oldu mu?
Aconteceu alguma coisa?
Farklı bir şey oldu mu?
Alguma coisa de especial sobre o caso?
Senden ne haber? Herhangi bir şey oldu mu?
E quanto a ti, o que é que conseguiste?
Bir yerine bir şey oldu mu? " derdi.
Magoaste-te? "
Bir şey oldu mu?
Estraguei alguma coisa?
- Size bir şey oldu mu?
- Não te magoaste, pois não?
"Bir şey mi oldu" mu? Giyinmeliyim.
Tenho de me vestir.
Hiç sana da oldu mu? Söyleyecegin bir sürü sey vardir, ama söyleyemezsin.
Já teve tanto para dizer que näo conseguia?
- Sormak istediğim bir şey var : Oscar Wilde isimli yeni şairin şiirini okuyan oldu mu?
- Queria perguntar se alguém leu o poema daquele novo moço, Oscar Wilde?
Aranızdan burada bir şey değiştiren oldu mu?
Vocês mudaram isto?
- Caroline'a bir şey oldu mu?
- Aconteceu alguma coisa à Caroline?
- Bir yerinize bir şey oldu mu?
- Fez mal?
Bir şey mi oldu? - Motorda sorun mu var?
O que aconteceu?
Cock Robin hakkında bir şey söyleyen oldu mu?
Quem falou de Cock Robin?
Öyle bir şey diyen oldu mu?
- Qualquer coisa! - Quem disse que eu disse qualquer coisa?
Son birkac saat de dikkatinizi ceken ilginc bir sey oldu mu, Bayan Quife?
Então acha que não é normal que ela se tenha atrasado algumas horas, Sra. Quaife...
Sana bir şey soran oldu mu?
Pergunte-te alguma coisa?
Bardak altlığı diye bir şey duyan oldu mu aranızda?
Não sabem o que são bases? !
İyi misiniz? Bir yerinize bir şey oldu mu?
Está bem?
Onu hiç bir şey için övdüğün oldu mu?
Já o elogiou fosse no que fosse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]