Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bir şey yapmalıyız

Bir şey yapmalıyız перевод на португальский

323 параллельный перевод
Unut gitsin. Bir şey yapmalıyız. Tereyağıyla ovalasak nasıl olur efendim?
Está uma rapariga no quarto por baixo de nós.
Onunla ilgili bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa.
Hollis için bir şey yapmalıyız yoksa şoka girecek.
Vamos ter de fazer alguma coisa por Hollis ou ele entra em choque.
- Bu konuda bir şey yapmalıyız.
- Temos de fazer algo por ela.
Bu konuda bir şey yapmalıyız değil mi?
Temos de tratar disso.
Miden için mutlaka bir şey yapmalıyız.
Temos mesmo de tratar dessa barriga.
- Bir şey yapmalıyız.
- Temos que agir.
Şef, bir şey yapmalıyız.
Chefe, temos de fazer alguma coisa.
Gerçekten bir şey yapmalıyız.
Temos mesmo de fazer alguma coisa.
- Bir şey yapmalıyız.
- Temos de fazer algo para os afastar.
Bu konuda bir şey yapmalıyız.
Há que fazer algo sobre isso.
Bu konuda bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa sobre isto.
Bir şey yapmalı, onca önemli insan odamıza gelmiş bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa, tantas pessoas importantes na sala, temos de fazer alguma coisa.
Bu konuda bir şey yapmalıyız.
Faremos algo quanto a isso.
Bu sefer haddini iyice aştı, artık bu konuda bir şey yapmalıyız.
Ela foi longe de mais, desta vez, e temos de fazer alguma coisa.
Bir şey yapmalıyız!
Temos de fazer alguma coisa.
Bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer qualquer coisa.
O aptalı menzile sokacak bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa para aquele anormal ficar ao nosso alcance.
Bu parkla ilgili bir şey yapmalıyız.
Precisamos fazer algo com este parque.
Sesimizi duyurmalıyız! Bir şey yapmalıyız!
Deveríamos falar, fazer algo Roy.
Bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa.
Buna son vermek için bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer alguma coisa para acabar com isto.
Bir şey yapmalıyız.
Temos de arranjar uma solução.
Saçların için bir şey yapmalıyız.
- Temos de fazer alguma coisa com esse cabelo.
- O deli. Bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer alguma coisa.
- Billy, bir şey yapmalıyız.
- Billy, temos de fazer alguma coisa.
Oh, Lumiere, bir şey yapmalıyız.
Lumiere, temos de fazer alguma coisa!
Sevdiğiniz kadınları kurtarmak için bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer algo para salvar as nossas miúdas.
Ona bir şey yapmalıyız.
Pregamos-lhe uma.
Şu adın için bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer alguma coisa sobre o teu nome.
Kapıyla ilgili bir şey yapmalıyız.
Precisamos consertar esta fechadura.
Bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer alguma coisa!
Sıra dışı bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer algo extraordinário.
- Bir şey yapmalıyız.
- Devíamos fazer algo. Assobia.
Bir şey yapmalıyız.
Temos de tomar uma atitude quanto ao tipo.
Belki de bir şey yapmalıyız.
Talvez devêssemos fazer algo.
Başka bir şey yapmalıyız yoksa yakalanacağız.
Temos de fazer outra coisa, senão, somos caçados.
Kahretsin Willis, bir şey yapmalıyız.
Merda, Willis, temos de fazer alguma coisa.
Bence bu konuda bir şey yapmalıyız.
Temos de fazer algo sobre isso.
- Ben bir şey yapmalıyız diyorum.
Eu digo que devemos agir.
- Bir şey yapmalıyız!
- Temos de fazer algo!
Bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer alguma coisa. Vão-nos matar.
Bize söylerlerdi. Apollo'yu orada öylece bırakamayız, bir şey yapmalıyız. Evet.
Eles teriam avisado.
Bir şey yapmalıyız.
Temos que fazer alguma coisa.
- Ama... - Bir şey daha yapmalıyız.
Precisamos de mais uma coisa.
Eğer yapabileceğimiz başka bir şey yoksa yapmalıyız.
Desculpe, major. Se houvesse algo mais que pudéssemos fazer, fazíamos.
Ona bir şey olmaması için her şeyi yapmalıyız.
Teremos de nos certificar de que nada lhe acontece.
Baba, gitmeden önce bir şey daha yapmalıyız.
Antes de ir, temos de fazer uma coisa.
- Bir şey yapmalı mıyız?
- Vamos tomar uma atitude?
Aradığınız çözüm olmayabilirim ama bir şey yapmalıyım.
Eu sei que não sou a primeira escolha que vocês queriam, mas sinto que tenho de fazer alguma coisa.
Bir şey yapmalıyız.
Não podemos ficar aqui sentados!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]