Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Biraz yorgunum

Biraz yorgunum перевод на португальский

413 параллельный перевод
Kesinlikle hiçbir şey. Bakın, Kolumbo, ben biraz yorgunum.
Ouça uma coisa, Columbo.
Doğrusunu söylemek gerekirse biraz yorgunum ve dinlenmek istiyorum.
Para ser sincera, estou um pouco cansada e queria descansar.
Biraz yorgunum.
Estou cansado.
Ben biraz yorgunum.
Estou um pouco cansada.
Galiba biraz yorgunum.
Estou um pouco cansada.
Öyle değil, sadece biraz yorgunum.
Não, estou só um pouco cansado.
Biraz yorgunum. Siz gidip keyfinize bakın.
Vai lá e diverte-te.
Oh, evet. fakat biraz yorgunum.
Oh, sim, mas estou um pouco cansada.
- Biraz yorgunum.
- Apenas um pouco cansado.
Biraz yorgunum.
Estou um pouco cansado.
Biraz yorgunum.
Também estou algo cansada.
Biraz yorgunum hepsi bu.
Estou um pouco cansada, isso é tudo.
Biraz yorgunum ve bu akşam restoranınızın bulunacağını Başkan'ınızın bulunacağını sanmıyorum!
Estou cansado e não é hoje que encontram o vosso restaurante. O vosso Presidente.
Biraz yorgunum, eve gideceğim.
Estou um pouco cansada, acho que vou para casa.
Biraz yorgunum, o kadar.
Não, estou cansado.
Biraz yorgunum hepsi bu. Mellie...
Estou um pouco cansada, só isso.
Sadece biraz yorgunum.
Só um pouco... fraco.
Evet, biraz yorgunum.
Sim, sinto-me um pouco cansada.
Biraz yorgunum.
- Estou um pouco cansado.
Sadece biraz yorgunum hepsi bu.
Estou só um bocado cansado, é tudo.
Biraz yorgunum.
Um pouco cansada.
Sadece biraz yorgunum baba.
Estou apenas cansado, pai.
Biraz yorgunum da.
Estou um pouco cansado.
Kusura bakmazsanız, müfettiş, ben biraz yorgunum.
Agora, se o Inspector me permite, estou um pouco cansado.
- Hayır, biraz yorgunum.
Não, estou cansada.
Biraz yorgunum.
Um pouco abatido.
Biraz yorgunum.
Um pouco cansado.
- Biraz yorgunum o kadar.
- Estou cansado, mais nada.
Bir şeyim yok. Sadece biraz yorgunum.
Não é nada, apenas um pouco cansada, é tudo.
Biraz yorgunum da.
Só estou cansado.
Sadece biraz yorgunum.
Estou exausta, é tudo.
Sadece biraz yorgunum.
Só estou cansado, só isso.
Ben bu gece biraz yorgunum.
estou um pouco cansada esta noite.
Biraz yorgunum. Sanırım havadan kaynaklanıyor.
Estou um bocado cansado, um pouco afectado pelo clima.
Bilemiyorum, Marcie ben biraz yorgunum.
Não sei, Marce. Estou... um pouco cansado, percebes?
- Evet, iyiyim. Biraz yorgunum.
Apenas um pouco cansado.
Evet, biraz yorgunum.
Estou cansado.
Biraz yorgunum.
Estou estafado.
Kısa keseceğiz, biraz yorgunum.
Esta foi rápida, Estou estafado.
Gerçekten. Şimdi biraz yorgunum, ama verdikleri ilaçlardan kaynaklanıyor olmalı.
A sério, de vez em quando fico cansado, mas... quase nada, tem a ver com esta droga que me puseram a tomar agora.
Çok yorgunum Tommy. Biraz dinleneceğim.
Estou muito cansado, Tommy, vou descansar.
Yorgunum ve biraz da sarhoşum!
Estou cansado e um pouco bebido!
Hadi yukarı çıkıp oturalım da biraz konuşalım. Yorgunum.
Vamos para cima, e sentamo-nos e conversamos um pouco.
Biraz yorgunum.
Mas estou um pouco cansada.
- Yorgunum. biraz kendi halime bırak.
- Estou cansada, dai-me descanso.
Biraz yorgunum, hepsi o kadar.
- Estou só um pouco cansada.
Çok yorgunum. Ben biraz uyuyacağım. Sen de biraz gevşe.
Acho que vou só dormir a sesta, por isso... relaxe e demore o tempo que quiser na banheira.
Yorgunum biraz.
Estou só cansado.
- Yorgunum, biraz da korktum.
- Cansada. Um pouco assustada.
Sadece biraz yorgunum.
Não, Sam, eu só estou um pouco cansado.
Audrey, dürüst olmak gerekirse, yorgunum ve biraz gerginim.
Audrey, para ser franco, estou cansado e irritado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]