Bundan kesinlikle eminim перевод на португальский
35 параллельный перевод
Hayır, kaçmadı. Bundan kesinlikle eminim.
- Com as rédeas em baixo, não.
Detroit'e geri dönmüyorum, bundan kesinlikle eminim.
Para Detroit, é que não volto, de certeza.
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho a certeza.
- Mezarı hala duruyor mudur sizce? - Bundan kesinlikle eminim, Bay Lawrence.
Sr. Lawrence.
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho toda a certeza.
Bundan kesinlikle eminim.
Mantenho isso com todas as fibras do meu ser.
Bundan kesinlikle eminim, efendim.
Tenho a certeza absoluta disso, meu General.
Bundan kesinlikle eminim.
- Tenho a certeza que o é.
Hayır, ben... Bundan kesinlikle eminim.
Não, eu... não tenho essa dúvida.
Görüşmeler yakında sonuç verir. Bundan kesinlikle eminim.
As negociações, em breve trarão frutos.
Eğer herhangi bir şeyden eminsem bundan kesinlikle eminim.
Se tenho certeza de alguma coisa, tenho disso.
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho certeza disso.
Crab değildi, bundan kesinlikle eminim.
Não foi o Crab, disso tenho a certeza.
Bundan kesinlikle eminim.
Estou bem certo disso.
Bak bundan kesinlikle eminim. Annem ricada bulunmadı ya da bir bağış yapmadı tamam mı?
Tenho a certeza que a minha mãe não me defendeu nem doou alguma coisa, está bem?
Bundan kesinlikle eminim ki...
Bom, estou certo...
Bundan kesinlikle eminim, Ama onu bir kız olduğu doğru..
Faço uma vénia a isso, mas a verdade é que ela é uma mulher.
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho a certeza absoluta disso.
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho a certeza absoluta. Não.
Liam, sen bana verebileceğin her şeyi verdin bundan kesinlikle eminim.
Liam, tu fizeste o melhor que poderias fazer. Disso tenho certeza.
Bundan kesinlikle eminim.
Estou certo disso.
Bundan kesinlikle eminim.
Com certeza.
İçimde hala müzik var, bundan kesinlikle eminim.
Pois eu ainda tenho música dentro, tenho a certeza absoluta disso.
Dün akşam kocamla iletişime geçtim. Bundan kesinlikle eminim.
Ontem comuniquei com o meu marido, tenho a certeza absoluta.
Bundan eminim, kesinlikle Bu gece için şık giyindim
Estou certo, não é uma adivinha Assim vestido, estou uma beleza
Bundan kesinlikle eminim.
Tenho a certeza disso.
- Ve bundan eminsin. - Evet, kesinlikle eminim.
- Como se soubesses isso.
Kesinlikle eminim ki, bundan bütün kız arkadaşlarına vermiştir.
Tenho quase a certeza que o dava a todas as namoradas na altura.
Kesinlikle böyle bir yere gömülmek istemiyorum. Bundan eminim. Ne?
Eu não quero ser enterrada num lugar assim.
Tabii ki mümkün! Kesinlikle mümkün. Bundan eminim.
Sim é possível...
Eğer görüşüm konusunda net olsaydım, planım kesinlikle işleyecekti. Bundan eminim.
Estou certo que o meu plano teria sido bem-sucedido, se o meu entendimento tivesse estado correto.
Bundan daha iyi bir plan bulabileceğimize kesinlikle eminim.
De certeza que conseguimos arranjar um plano melhor.
kesinlikle eminim 87
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
bunda 22
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan başka 26
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan emin misin 175
bundan eminim 469