Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buradan çıkmak zorundayız

Buradan çıkmak zorundayız перевод на португальский

101 параллельный перевод
- En azından birimiz buradan çıkmak zorundayız.
- Um de nós tem de sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
Agora, temos de sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
Temos de sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız. Anlıyor musun? Hemen.
Temos de sair daqui agora, estás a perceber?
Hemen buradan çıkmak zorundayız.
Precisamos ir agora.
- Joanna, buradan çıkmak zorundayız.
- Joanna, temos que sair daqui.
Lotte, buradan çıkmak zorundayız.
Lotte, temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
A menos que saiamos daqui.
Buradan çıkmak zorundayız Kaptan.
Temos que sair daqui, capitão.
Buradan çıkmak zorundayız.
Temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız!
Temos de sair daqui!
Buradan çıkmak zorundayız!
Nós precisamos sair daqui!
Buradan çıkmak zorundayız.
Nós temos que sair daqui.
- Buradan çıkmak zorundayız!
- Temos de sair daqui!
Buradan çıkmak zorundayız.
Temos... - temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
Temos de sair daqui para fora.
Buradan çıkmak zorundayız. Bu bir ölüm kalım meselesi.
Devemos sair daqui, é uma questão de vida ou de morte.
- Buradan çıkmak zorundayız.
- Temos que sair daqui.
- Buradan çıkmak zorundayız.
Temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
Vamos. Temos de sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız! .
Temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız!
Temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız.
Há um abrigo na próxima rua. Temos que sair daqui.
buradan çıkmak zorundayız.
Primeiro : temos de sair daqui.
- Danny ve Adam hâlâ oradaydı. - Buradan çıkmak zorundayız, Mac.
Danny e Adam que ainda estão lá.
Hadi, Buradan çıkmak zorundayız!
Vamos, devemos sair daqui!
Tüm bildiğim şu ki hemen buradan çıkmak zorundayız.
Tudo o que eu sei é que é que temos de sair daqui.
Daha da fazlasını düşünüyorum. Buradan çıkmak zorundayız.
Além disso estou pensando que... temos que sair daqui.
Buradan çıkmak zorundayız!
Temos que sair daqui!
Beyler, buradan çıkmak zorundayız.
Pessoal, temos que sair daqui.
- Buradan çıkmak zorundayız.
Tomar uma breja? Precisamos de bazar daqui.
Buradan çıkmak zorundayız!
Temos que sair daqui, homens!
Buradan çıkmak zorundayız.
Temos de encontrar uma saída.
Haydi, buradan çıkmak zorundayız!
Mexe-te, temos de sair daqui.
Haydi, buradan çıkmak zorundayız.
Temos de sair daqui e cuidar de ti.
Hayır! Buradan çıkmak zorundayız.
Temos de sair daqui.
Pekala, buradan çıkmak zorundayız.
Pronto, agora temos de sair daqui.
- Buradan çıkmak zorundayız.
- Temos de sair daqui.
Esther, buradan çıkmak zorundayız.
Esther, nós temos que sair daqui para fora.
Buradan çıkmak istiyorsak havanın kararmasını beklemek zorundayız.
Esperamos pela noite para partir.
Hadi, Katherine, buradan hemen çıkmak zorundayız!
- Temos de sair daqui! - Mas o tesouro...
Bay Data, buradan çıkmak için bir yol bulmak zorundayız.
Senhor Data, temos que procurar um modo de sair daqui.
- Buradan hemen çıkmak zorundayız.
- Temos de sair daqui agora.
Cisco, Vince, Crunch, buradan hemen çıkmak zorundayız. Cisco, Vince, Crunch, buradan hemen çıkmak zorundayız.
Cisco, Vince, Crunch, temos de sair daqui.
Buradan hemen çıkmak zorundayız.
O que se passa?
- Trans, buradan dışarı çıkmak zorundayız.
Trance, tenho que nos tirar daqui.
Kate, buradan yüzerek çıkmak zorundayız.
Kate, temos de nadar daqui para fora.
Buradan ne yapıp edip çıkmak zorundayız.
- Temos de sair daqui.
Buradan onlar uyanmadan çıkmak zorundayız. Biz mi?
- Nós temos de sair daqui antes de...
Hadi, buradan çıkmak zorundayız.
Vamos lá, temos de sair daqui. Ouçam-me.
Şimdi buradan çıkmak zorundayız.
Temos de sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]