Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Buradan çıkmamız lazım

Buradan çıkmamız lazım перевод на португальский

158 параллельный перевод
Buradan çıkmamız lazım.
Temos que sair daqui.
Haydi, buradan çıkmamız lazım.
Vamos, temos que sair daqui.
Kumadamlar dönmeden buradan çıkmamız lazım.
Temos que sair daqui antes que a Gente das Areias volte.
Buradan çıkmamız lazım.
Temos de sair daqui.
Buradan çıkmamız lazım şimdi.
Agora temos de sair daqui.
Kızlar, buradan çıkmamız lazım...
Meninas, vamos embora daqui...
Buradan çıkmamız lazım!
Temos de sair daqui!
Hadi! Buradan çıkmamız lazım!
Temos de a tirar daqui!
Buradan çıkmamız lazım, hepsi bu kadar.
Ok, vamos resolver isto de uma vez por todas.
Gidelim, buradan çıkmamız lazım!
Vamos, temos que sair daqui!
Boka battık. Buradan çıkmamız lazım...
Estamos em apuros temos que sair daqui antes que.
Oh, hemen buradan çıkmamız lazım.
Temos de nos livrar desta.
Sana açıklamaya çalışacağım. Ama buradan çıkmamız lazım.
Tentarei explicá-lo a você... mas devemos nos mover.
Buradan çıkmamız lazım.
Temos de fugir daqui.
- Buradan çıkmamız lazım.
- Temos de sair daqui.
O burada çalışmaz. Buradan çıkmamız lazım.
Temos de sair daqui.
Çocukları al, parayı al, silahları al. Buradan çıkmamız lazım.
Chama os rapazes, recolhe o dinheiro, recolhe as armas, temos que sair daqui para fora.
Her neyse, bir an önce buradan çıkmamız lazım.
De qualquer das formas, temos que sair daqui rapidamente.
Julian buradan çıkmamız lazım.
Julian, temos de sair daqui!
Buradan çıkmamız lazım!
Temos de sair daqui! .
Buradan çıkmamız lazım, şimdi!
Temos de sair agora!
Çünkü saat tam 11'de buradan çıkmamız lazım.
Porque temos de sair daqui às 11 em ponto.
Tatlım buradan çıkmamız lazım!
Querido, temos de bazar daqui!
Buradan çıkmamız lazım!
Nós precisamos sair daqui!
Tekrar başlamadan önce buradan çıkmamız lazım.
Temos de sair daqui antes que recomece.
Burası bir tabut artık. Buradan çıkmamız lazım
Temos de sair daqui!
Buradan çıkmamız lazım.
Nós precisamos sair daqui.
Ne karın ağrısysa, buradan çıkmamız lazım.
Com certeza o inferno vai gostar dele, mas, precisamos sair daqui.
Sadece buradan çıkmamız lazım.
Nós precisamos sair daqui.
Buradan çıkmamız lazım. Hemen şimdi ayrılıyoruz.
Tens de sair daqui e é já.
Buradan çıkmamız lazım.
Temos de te tirar daqui.
Buradan çıkmamız lazım!
Temos de sair daqui.
Oh tanrım, buradan çıkmamız lazım!
Meu Deus, temos que sair daqui!
Hemen buradan çıkmamız lazım? Tamam mı?
Temos sair daqui agora, certo?
Tamam. Pekâlâ, dinleyin, buradan çıkmamız lazım.
Muito bem, oiçam, nós temos de sair daqui, está bem?
- Buradan çıkmamız lazım.
- Vai, vai!
Buradan çıkmamız lazım.
Devíamos sair daqui.
- Buradan çıkmamız ve yardım çağırmamız lazım!
- Temos de sair daqui e ir buscar ajuda!
Buradan çıkmamız lazım.
Temos que sair daqui, fora há muita gente má.
Buradan acilen çıkmamız lazım.
Precisamos de sair daqui.
Buradan hemen çıkmamız lazım.
Precisamos de sair daqui imediatamente.
Buradan hemen çıkmamız lazım!
Temos que sair daqui agora!
Buradan hemen çıkmamız lazım.
- Temos de sair daqui.
Buradan çıkmamız lazım.
Devemos sair daqui.
Hemen çıkmamız lazım buradan!
Temos que sair daqui!
Buradan çıkmamız lazım.
Temos que sair daqui!
Buradan çıkmamız lazım.
- Temos de sair daqui.
Deli değilsin, ama buradan acilen çıkmamız lazım.
Não és maluco, mas temos de ir embora depressa.
Bir an önce çıkmamız lazım buradan!
Na verdade, acho que temos de sair daqui agora mesmo!
Buradan savaşarak çıkmamız lazım.
Vamos ter de lutar para sair daqui.
- Buradan derhal çıkmamız lazım. - Tehlike mi?
- Precisamos de vos tirar daqui...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]