Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bırakın gideyim

Bırakın gideyim перевод на португальский

437 параллельный перевод
Yalvarırım, bırakın gideyim.
Nem sequer sei o que querem de mim.
- Hadi ama, bırakın gideyim.
- Vamos, deixem-me sair.
Bırakın gideyim!
Deixe-me sair.
Bırakın gideyim!
Deixe-me ir. Por favor.
Bırakın gideyim!
- Entre que o encontramos. - Não entro nada.
- Bırakın gideyim!
- Deixem-me sair!
- Lütfen, bırakın gideyim!
- Por favor, deixe-me ir.
Bırakın gideyim! Bırakın gideyim!
Não gosto da sua cara.
nereye götürdünüz, bırakın gideyim.
Para onde a levaram? Larga-me.
- O zaman bırakın gideyim.
- Então deixa-me ir.
Bırakın gideyim.
Deixe-me ir.
- Hayır, bırakın gideyim.
- Conte-lhe! - Deixe-me ir!
Bırakın gideyim.
Largue-me!
- Bırakın gideyim.
- Deixa-me ir.
Bırakın gideyim.
Deixa-me ir.
Bırakın gideyim!
Soltem-me!
Lütfen! Ne olur, bırakın gideyim.
Querido, meu bem, larga-me!
Bırakın gideyim!
Larga-me!
Bırakın gideyim.
Me deixe ir.
Dr. Wallace. - Bırakın gideyim!
Deixe-me ir!
Bırakın gideyim.
Deixem-me descer!
Lütfen, bırakın gideyim.
Por favor, deixe-me ir.
- Bırakın gideyim, o benim karım! - Bırakın gitsin.
- Deixe-me ir, é minha mulher!
Kahretsin, bırakın gideyim.
Raios, larguem-me.
Size yalvarıyorum, merhamet edin! Bırakın gideyim!
Por favor, tende piedade.
Ama... bırakın gideyim!
Mas... deixe-me!
Bırakın gideyim! Gideyim!
Deixe-me!
Mario, bırakın gideyim.
Deixe-me partir.
Merhametli olmanız için yalvarıyorum. - Bırakın gideyim.
Eu suplico, seja generoso até o fim... e dê-me a liberdade.
Bırakın gideyim!
Deixa-me!
Evet, bırakın gideyim.
Sim, deixem-me ir.
Bırak gideyim. Madamın bana ihtiyacı var.
Deixe-me, Senhor Octave, a senhora precisa de mim.
Bırakın ben de gideyim, efendim.
Deixe-me ir também, amo.
Bırakın ona gideyim.
Deixem-me ir até ele.
Bırakın beni gideyim!
Oh, deixa-me estar!
Beni bırakın, burada oturayım, biraz nefesleneyim, sonra da huzurla yatağıma gideyim.
Deixe-me aqui sentada, deixem-me respirar. E depois para a minha cama, onde tenho descanso.
Lütfen bırakın gideyim.
Por favor, deixe-me ir.
Bırakın da gideyim.
Larguem-me.
Bırakın da gideyim.
Agora, larguem-me.
Hasta ettiniz adamı. Bırakın evime gideyim yoksa bunu size ödetirim.
Inclusive, estou doente e vão pagar as despesas... se não me mandarem logo para casa.
Bırakın gideyim!
Levem-no para o hospital.
Bırakın gideyim! - Onun sarası olduğunu bilen?
- Alguém sabia que ele era epiléptico?
- Bırakın gideyim. - Geçen sene de savaşıyordum.
- Lutei também no ano passado.
Bırakın da gideyim.
Larguem-me!
Bırakın da gideyim.
Deixe-me ir embora.
Bırakın da gideyim.
- Deixe-me ir embora! - Pois é... - Obrigado!
- Bırakın, gideyim.
Está bem?
- Lütfen, bırakın eve gideyim.
- Vamos, senhor, deixe-me ir.
Bırakın, bırakın, gideyim.
Deixa-me... Larga-me.
Bırakın gideyim!
Larguem-me!
Bırakın gideyim.
Deixem-me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]