Daha erken перевод на португальский
2,361 параллельный перевод
Eve daha erken gelmeliydim.
Devia ter indo embora mais cedo.
Daha erken.
- Sim, é cedo para ver.
Size daha erken söylemek istedim ama nasıl tepki vereceğinizi bilemedim ve korktum.
Sim, eu... Quis dizer-vos antes. Só não sabia como iam reagir e...
Daha erken gelebilirdim, ancak çoraplarımı bulamadım.
Queria chegar mais cedo, mas não conseguia encontrar as meias.
Güzel, Belki de o biraz daha erken hazır olup olamayacağını, onun yeni ve en iyi dostu ona sorabilir.
Bem, ele pode ficar preparado um pouco mais cedo se a sua nova melhor amiga lhe pedir.
Ona bir saniye daha erken dönseydim...
Se eu me tivesse virado para ele um segundo antes...
Daha erken ihtiyacımız var, hatta şimdi bile lazım.
Precisamos mais cedo.
Daha erken gelemez mi?
Ela não pode vir antes?
Ben de otopsi raporunu daha erken almak için gidip Cuddy ile konuşacağım.
Eu falo com a Cuddy para obter o relatório da autópsia mais cedo.
Karısı yaptığı işi bilseydi ikisi de semptomlar konusunda daha dikkatli olabilirdiler. Hastalığı daha erken yakalayabilirdik.
Se a mulher dele soubesse do emprego dele, talvez estivessem ambos mais atentos aos sintomas iniciais e podíamos tê-la detetado mais cedo.
- Daha erken gideceksin.
- Vais entrar mais cedo.
Daha erken saatteki bir uçağa bineceğim.
Vou apanhar um voo mais cedo ".
Daha erken tamam mı?
Ainda é cedo, não é?
Daha erken gelebilirdim, ama annem her adımımı izliyor.
Teria vindo mais cedo, mas a minha mãe segue-me todos os passos.
Bence en büyük hata on yıl içinde ya da daha erken sürdürebilir enerji formlarını geliştirmek için düzenli çalışma gerektiğinin farkına varıp kabullenmemektir.
Parece-me que o grande erro foi não termos reconhecido, há cerca de uma década, que era urgente fazermos um esforço conjunto no sentido de desenvolver estas formas de energia sustentável.
Bankaya daha erken gidebilir miyiz?
Podemos chegar ao banco mais cedo?
Neden hiç kanıt bırakmadıklarının mantıklı bir nedeni vardı. Ya da neden daha erken yakalanmadıklarının.
Fazia sentido não haver provas e eles não terem sido apanhados mais cedo.
Daha erken fark etseydik, O zaman diğer seçeneklerimiz olabilirdi. Ama kanser sıçramış.
Se tivéssemos descoberto antes, poderíamos ter outras opções, mas o cancro espalhou-se e não há nada que possa fazer.
- Daha erken.
- Ainda é cedo.
- Daha erken.
- Bem, ainda é cedo.
Ama daha erken de arayabilirler değil mi?
Os diamantes estão prontos.
Sizi daha erken bulamadığımız için üzgünüm.
Desculpe não o acharmos antes.
Çok daha erken gelirdim.
Teria vindo muito mais cedo.
Bunun öngördüğümüz süreden çok, çok daha erken olduğunu biliyorum.
Eu sei que isto é imensamente mais cedo do que tínhamos previsto.
Daha erken değil mi?
- Não é um pouco cedo?
Ayrıca, daha erken.
- Deixa-o em paz. Além disso, é cedo.
Özür dilerim, size daha erken geri dönemedim.
Desculpe não o atender, mais cedo.
Petrol sorununun gelecek 3-5 yıl içerisinde, belki de daha erken bir zamanda şiddetleneceğini zannediyorum.
Penso que o problema do petróleo vai acelerar dentro de três a cinco anos, talvez mais cedo.
Shogun, beklediğimizden daha erken gelmiş.
O Xógum chegou antes do esperado.
Evet, daha erken hareket etmeliydik.
Sim, devíamos ter agido mais cedo.
Bay Raymond, araştırma sonuçlarına göre erken yaşlarda hayvanlara zarar vermeye eğilimli çocuklar daha sonra yetişkin olduklarında çok yüksek ihtimalle insanlara karşı en basit duyguları bile hissetmekte başarısız oluyorlar.
Sr. Raymond, estudos mostram que as crianças que são propensas a maltratar os animais, desde muito cedo Têm grandes chances quando adultos de não desenvolverem os mais básicos sentimentos pelas pessoas.
Yarınki Hoşgörü Festivali gecenin erken saatlerinde başlayacağından burada yatsam daha iyi olur dedim.
Achei melhor ir para a terra aqui, já que o Festival da Tolerância começa cedo, amanhã à noite.
Erken gittiler ancak Max dedi ki benimle daha fazla zaman geçiremedikleri için harap olmuşlar.
Eles adoraram-me, mas tiveram que ir mais cedo. mas o Max disse que ficaram chateados por não poderem passar mais tempo comigo. A sério?
Hayır, daha çok erken.
- Não, é cedo demais.
Hediyeler için erken. Daha ortada kazanılan bir şey yok.
É muito cedo para presentes.
Üzgünüm, yorum yapmak için çok erken daha.
- Desculpe, é muito cedo para comentar. - Tem de me dizer alguma coisa.
Daha çok erken.
Cedo demais.
Daha saat erken diyedir.
Ela disse que era óptimo.
Daha önce erken sıçrama yapmıştık. Bunu tekrar yapamamamızın tek nedeni de bu erken sıçramanın verdiği zarar zaten.
- E é precisamente por causa dos danos que isso nos provocou que não podemos voltar a tentar agora.
Olmaz, olmaz. Daha çok erken.
É muito cedo.
Geç yerine erken getirmen daha iyi olur böylece terbiye edebilirim.
Preferia que fosse já, porque assim isto fica a marinar.
Birkaç test yapıyorum ancak daha bir şey demek için çok erken.
Estou a fazer alguns testes, mas ainda é demasiado cedo para saber.
Yok, ben daha çok erken gelmekten hoşlanırım.
Não, apenas gosto de me sentar mais cedo.
Daha erken.
- Não é nem metade. - É um adiantamento.
Birini daha bu kadar erken kaybedemem.
Não preciso perder outro, tão depressa.
- Oraya erken gidersek biraz daha pratik zamanımız olur diye düşündük.
Descobrimos que chegando mais cedo, teremos mais tempo para os ensaios.
Bir çizik daha yapmak isterdim ama görünüşe göre birisi benden erken davranmış.
Não me importaria de fazer-te outra, mas parece que alguém já se antecipou.
Daha çok erken.
É um pouco cedo.
- Bilmiyorum, daha erken giriş yapmış.
- Não sei. Foi admitida cedo.
Daha çok erken.
Antes do tempo.
Daha erken.
Ainda estamos no início.
erken 21
erkencisin 101
erken geldin 38
erkenden 22
erken mi geldim 16
erken kalkmışsın 34
erkencisiniz 19
erken döndün 21
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
erkencisin 101
erken geldin 38
erkenden 22
erken mi geldim 16
erken kalkmışsın 34
erkencisiniz 19
erken döndün 21
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha fazla 180
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha iyisin 19
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sonra da 30
daha iyi misiniz 18
daha iyi olurdu 21
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha ne olsun 43
daha sonra görüşürüz 59
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha ne istiyorsun 109
daha fazlası değil 36
daha iyi oldu 16
daha iyisi olamazdı 24