Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Daha yeni

Daha yeni перевод на португальский

11,263 параллельный перевод
Selfie! Bu kelimeyi daha yeni öğrendim.
Acabei de aprender essa palavra!
- Daha yeni indim.
Acabei de aterrar.
Daha yeni geldik.
Ainda agora chegámos.
Rachel, GigaDyne daha yeni savunma sanayisine gireceğini duyurdu. - Ne? Ne zaman?
A GigaDyne anunciou que vai passar a trabalhar com a Defesa.
- Daha yeni terfi ettirdi beni.
- Ele acabou de me promover.
- Daha yeni başlıyor.
A Dee está bem? Está, apenas, a começar.
Daha yeni, şirketin geleceğini garanti altına alan anlaşma imzaladık ve sana kızan eski bir ortak yüzünden şirketi riske attığını mı söylüyorsun?
Acabámos de fazer um acordo a garantir o futuro da empresa e colocou-o em perigo porque irritou o seu ex-sócio?
Daha yeni terfi ettirildim.
Acabei de ser promovido.
İlgilendiğinden değil, ama... Daha yeni nişanlandım.
Não é que te interesse, mas acabei de ficar noivo.
Hayır, buraya daha yeni taşındı.
Não, ele acabou de se mudar para cá.
Eğlence daha yeni başlıyor. Çeviri :
A diversão está, apenas, a começar.
- Daha yeni aldım bu arabayı.
Acabei de pagar este carro!
Beni daha yeni tanıdınız.
Acabaste de me conhecer.
Daha yeni 43 model bir Harley Knucklehead aldım, hurda halde.
Acabei de comprar uma Harley 43 Knucklehead.
- Daha yeni mi geliyorsunuz?
- E só voltaram agora?
Gece daha yeni başlıyor.
A noite ainda é uma criança.
New York Polis Müdürlüğü'ne daha yeni döndük bu yüzden en son ihtiyacımız olan şey bir hırsızlıkla bağlantımız olduğunun yayılması. Bunu halledeceğim.
Acabámos de voltar à Polícia, dispensamos rumores de que nos envolvemos em roubos.
Çalışmaya daha yeni başladım.
Comecei a trabalhar muito cedo.
Hayır, hayır, daha yeni başladım.
Não, vê, só estou a começar.
Bana daha yeni güvenmeye başladılar.
Ainda estão a começar a confiar em mim.
Daha yeni başladım ama gerçekten hoşuma gitti.
- Não é? É, acabei de começar, mas estou a gostar muito.
Daha yeni başlıyorum.
Está bem. Ainda agora comecei.
Daha yeni ilik ameliyatı oldum ya ben.
Acabei de doar medula óssea.
Daha yeni başlıyoruz.
Estamos apenas a começar.
Sevdiğin adamı daha yeni kaybettin. Şimdi de seni daha küçük bir odaya taşıyorlar. İskoçya kraliçesine sanki şey gibi davranıyorlar...
Perdestes o homem que amais e agora mudam-vos para um quarto inferior, tratando a rainha da Escócia como se fosse...
Daha yeni 2. sezona başladı.
Começou agora a Temporada dois.
Biliyorsun benim hikayem daha yeni başladı.
E, sabes, a minha história ainda apenas começou.
Ama daha yeni başladık.
Mas só comecei agora.
Daha yeni aradı.
Ele acabou de ligar.
İşime daha yeni döndüm.
Acabei de recuperar o emprego.
Hayır, Nate, işine daha yeni kavuştun.
- Acabaste de recuperar o emprego.
Daha yeni konuştuğumuzu biliyorum ama bebeğin vakti kalmadı.
Eu sei que acabei de ligar, mas a criança está com prazo contado, então...
Daha yeni tanıştık ve daha şimdiden mükemmel bir takım oluşturduk.
Acabamos de nos conhecer, e já somos uma equipa notável.
Ateşin daha yeni geçti.
A vossa febre do cérebro só diminuiu recentemente.
Daha yeni çıkmış.
Não ao apanhámos por pouco.
Daha yeni eve geldim. Hemen çıkıp gidiyorsun.
Acabei de chegar a casa e já estás a sair porta fora?
Daha yeni aklandık.
Fomos ilibados e manda-nos embora?
Ayrıca dost da değiliz. Daha seni yeni tanıdım.
E não somos amigos, não te conheço.
Daha kum torbasını yeni astım. Gitmem lazım.
Acabei de pendurar o saco de pancada.
Şüpheli serbest olduğu sürece yeni bir saldırı için daha çok gaza gelecek.
Quanto mais tempo este suspeito ficar livre, mais encorajado vai estar para lançar outro ataque.
Daha yeni başlıyoruz, nice zaferlere yürüyoruz... Kaybettikleri savaşları tek tek gözden geçirdiler.
Mencionaram todas as guerras que haviam perdido.
Daha senin için Yakuza'ya yeni 10,000 yen ödedik ve şimdi de seni kaçırmamızı mı istiyorsun?
Pagámos 10.000 ienes à Yakuza por ti, e agora pedes-me ajuda para fugir?
Hiçbir şey beni senin yeni hayatına kadeh kaldırmaktan daha mutlu edemez.
Nada me faria mais feliz que brindar à tua nova vida.
Dostum, ikinci çocuğun harcamaları daha ucuza gelir sanmıştım. Fakat Jenny... herşeyin yeni olmasını istiyor.
Meu, pensava que o segundo filho ia sair mais barato, mas... a Jenny quer tudo novo.
Dahi fabrikasında yeni bir mesai vakti daha arkadaşlar.
Mais um turno na fábrica do génio, rapazes.
Yeni bir organ için öldürmenin aylar, hatta yıllarca listede beklemekten daha etkili olduğu kesin.
Certamente é mais fácil matar por um novo órgão do que perder meses, ou até anos, numa lista.
Yeni bir liste daha, ne kadar değerli olabilir?
Outra lista de nomes. Quanto valioso pode ser?
6 ay olabilir, 1 yıl ya da daha fazla. Bu süreç zarfında her şey olabilir. Her gün yeni tedavi yöntemleri çıkıyor.
O Jamie vai perder a consciência e como seu médico, vou pô-lo no ventilador, mas até lá pode ser muito tarde e não vai haver mais escolhas não interessa o que todos queiram.
Susan Ross'un daha haberi yok ama Liz yeni bakan müsteşarı olacak.
A Susan Ross ainda não sabe, mas a Liz vai ser a sua nova chefe de gabinete.
Nasıl yani? Karakteri yeni, daha genç, daha seksi biriyle değiştirecek.
Ela vai substituir o personagem por um parceiro mais novo e mais sexy.
Daha yeni tanıştık.
Eu mal o conheço, acabámos de nos conhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]