Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dikkat ederim

Dikkat ederim перевод на португальский

221 параллельный перевод
Peki, dikkat ederim.
Eu sou atento. O que é que ele faz?
Denetimin bende olmasına hep dikkat ederim.
Faço sempre questão em ter controle.
Şanslı olmaya da hep dikkat ederim.
Também faço questão em ter sorte.
- Dikkat ederim.
- Tenho cuidado.
Don'a dikkat ederim.
Eu me encarregarei de Dom.
Olur, dikkat ederim.
- Terei, sim. - Adeus.
Dikkat ederim.
Terei cuidado.
- Dikkat ederim, söz.
- Prometo ter muito cuidado.
Güzel döşemeni pis kıyafetlerimle kirletmemeye dikkat ederim, üvey anne.
Terei o cuidado de não sujar os seus estofos com os meus panos nojentos, madrasta.
ve kimsenin görmediği detaylara dikkat ederim.
E de notar o pequeno pormenor que mais ninguém verá.
Tamam Heinrich dikkat ederim.
Muito bem, Heinrich, terei cuidado.
Kendimi bir daha benzer bir durumda bulursam, dikkat ederim.
Não me esquecerei disso. Da próxima, que estiver numa situação semelhante.
- Dikkat ederim, Bay Barnes.
Terei cuidado, Sr. Barnes.
Böyle küçük şeylere dikkat ederim.
Costumo reparar nessas coisas.
Pardon Link, dikkat ederim.
Terei cuidado.
Sana dikkat ederim!
Vamos passar! Eu tomo conta de você!
Aileme dikkat ederim ve işime.
Me ocupo da minha família, do meu trabalho...
Kendini yakmamasna dikkat ederim.
Vou ver se ele tem cuidado com os fósforos e não se queima.
- Tamam, dikkat ederim.
- Está bem, não vou levar.
Dikkat ederim.
Eu reparei.
Ona çok dikkat ederim.
Não liguei a isso.
Yediklerime dikkat ederim.
Presto muita atenção ao que como.
Evet. Ve ne zaman bir ucube görsem asla dik dik bakmam. Ama başka yerlere de bakmamaya dikkat ederim.
E quando vejo deficientes na rua, nunca fico especada a olhar, e tenho o cuidado de não desviar o olhar, para que os deficientes se sintam à vontade.
Tamam, dikkat ederim.
Vou ver se não me esqueço.
Quark'ı aklımdan çıkarmadığımı hatırlatmak için günde genellikle üç dört defa yerine uğramaya dikkat ederim.
Costumo ir ao Quark's... "FASCÍNIO" ... três ou quatro vezes por dia, aleatoriamente, só para ele saber que estou a pensar nele.
Ben kendime dikkat ederim.
Eu fico bem.
Her gün spor yaparım, yediklerime dikkat ederim.
Todos os dias faço ginástica e vigio a minha dieta.
- Dikkat ederim efendim.
Vou tentar, senhor.
- Ona ben dikkat ederim.Hiç Koreli becermedim
Eu vigio-a. Ainda não papel a Coreia.
Evet ne dediğini anladım dikkat ederim.
Entendo o que quer dizer. Estarei atento.
Onun nerden geldiğini biliyorum, çünkü ayrıntıya dikkat ederim.
Eu sei de onde ele é porque presto atenção aos pormenores.
Aslında ne giydiğime daha çok dikkat ederim.
Estou mais preocupada como me visto. Gosto de um vestido comprido.
Çok dikkat ederim. Elimden geldiğince de çabuk geri getiririm.
Eu tenho atenção com ela... e devolvo-ta o mais rápido possível.
Bastığım yere dikkat ederim. Bunlar olmuş olamaz.
- Isto não está acontecendo.
- Oh, teşekkür ederim. Dikkat et, tahtalar elbisene takılıp yırtmasın.
Não fique aí. faz tempo que não vía um vestido tão bonito.
Dikkat et, yoksa seni komutana rapor ederim.
Desaparece. Ou queres que me queixe ao comandante, garoto?
- Basamağa dikkat edin. - Teşekkür ederim.
Atenção, degraus.
- Basamağa dikkat edin. - Teşekkür ederim.
Cuidado com os degraus.
Dikkat et yoksa ben de seni traş ederim!
Tem cuidado ou eu corto o teu!
Ben kendime dikkat ederim.
Olha, eu sei cuidar de mim.
Sen gözlerine dikkat et, ve ben de kulaklarıma ederim.
Toma conta dos teus olhos, que eu tomo conta dos meus ouvidos.
Adımlarıma dikkat ederim.
Vou ter cuidado.
Yemin ederim. | Oo şapkama dikkat et.
Claro que sim tontinha, ai cuidado com o meu chapéu.
uyandığımda tek düşündüğüm kişi bay Bergstrom bende baban için bunları düşünüyordum hayır, anlamıyorsun o gülümsediğinde, bu dişi görüyorsun ama kahkaha attığında, bunları görüyorsun hiç tel takmış mıdır bilmiyorum, ama kesinlikle harika bende baban ile ilgili küçük şeylere dikkat ederim
O Sr. Bergstrom está no meu pensamento, quando adormeço e quando acordo. Eu sinto o mesmo em relação ao teu pai. Tu não percebes.
Dikkat ederim.
Estou de olho em si.
Sağolun ama bu odayı özel çalışma odam olarak görürüm ve dikkat dağıtan şeyleri asgaride tutmayı tercih ederim.
Muito grato mas encaro esta sala como o meu local privado de trabalho e prefiro minimizar quaisquer distracções.
Rüzgara dikkat et. Küreği tavsiye ederim.
Recomendo... a pá.
Ben sana dikkat ederim, Phil.
Toma conta dele.
Adımınıza dikkat edin. Çok teşekkür ederim.
Cuidado onde pisam.
Ben sana dikkat ederim.
Eu olho por ti.
- Başına dikkat et. - Ederim, teşekkürler.
- Cuidado com a cabeça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]