Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ D ] / Dikkat etmedim

Dikkat etmedim перевод на португальский

136 параллельный перевод
- Dikkat etmedim.
- Não reparei.
Hiç dikkat etmedim.
Nunca notei.
Hiç dikkat etmedim.
Nunca reparei nisso.
Gerçi dikkat etmedim.
Mas eu não estava prestando muita atenção.
- Dikkat etmedim.
- Não me fixei.
Üzgünüm, pek dikkat etmedim.
Desculpe, não estava com atenção.
Dikkat etmedim. Burada ne var? Haydi.
Que é que há ali?
- Melkot uyarısına dikkat etmedim.
- Porque ignorei o aviso de Melkot.
Bilmiyorum, Dikkat etmedim.
Não sei. Não prestei atenção.
- Dikkat etmedim.
- Nem sequer reparei.
Kadın da barmene demiş ki, "İlk iki adama dikkat etmedim,..."
E vai e diz ao empregado :
Hiç dikkat etmedim, gerçekten.
Realmente, eu nunca notei.
Önce pek dikkat etmedim ama sonra birdenbire kaymaya başladığını gördüm.
Não prestei muita atenção até que o ouvi despistar-se.
Tamam belki inerken pek dikkat etmedim ama hepsi bu.
Só o pousei de forma dura.
- Dikkat etmedim efendim.
- Não reparei, senhor.
- Sütyen giymediğine dikkat etmedim.
- Eu não notei que estava sem sutiã.
Dikkat etmedim.
Não reparei.
Rick'i kaybettim, çünkü ona dikkat etmedim.
Perdi o Rick porque não estive ao lado dele.
Başka bir şeye pek dikkat etmedim.
Não prestei mais atenção.
Şoföre bizi bir hastaneye götürmesini istedim ama gittiğimiz yere dikkat etmedim.
Disse ao motorista para nos levar ao hospital, mas temo não ter dado muita atenção ao caminho.
- Ben dikkat etmedim.
- Não tomei atenção.
Yerde ne olduğuna dikkat etmedim.
Eu não notei o que estava no chão. Conversa fiada!
Çok dikkat etmedim
Não prestei muita atenção...
Hiç dikkat etmedim.
Não lhe dei importância.
Galiba. Hiç dikkat etmedim.
Suponho que sim.
- Pek dikkat etmedim.
- Não prestei atenção.
İlk önce pek dikkat etmedim, biraz sıkı çalışıyordum.
Não notei no início. Estava a trabalhar duro.
Sürekli müşteri değil bu yüzden dikkat etmedim, belki...
Ele não vem cá muito, portanto, não lhe prestei atenção, mas talvez ele...
Dikkat etmedim.
Nem reparei.
- Dikkat etmedim.
- Não tive cuidado.
Aslına bakarsanız memur bey, pek dikkat etmedim.
Está a ver, eu estava com a minha mulher.
- Hiç dikkat etmedim.
- Nunca reparei.
Özür dilerim, sana dikkat etmedim Kyle.
Desculpe por eu não ter prestado atenção em você, Kyle.
Adama dikkat etmedim.
Não tomei atenção ao tipo.
Hangisi pek dikkat etmedim.
Na verdade não estava a prestar atenção.
Ne dediğine dikkat etmedim.
Não percebi muito bem.
Ne halde olduğuna dikkat etmedim.
Eu não prestava atenção a isso.
Kitabıma çok fazla dalmıştım. Dikkat etmedim.
Estava concentrada no meu livro, não prestei atenção.
Pek fazla dikkat etmedim.
Não reparo muito.
Dikkat etmedim... Dan Dark.
Não sabia.
Hiç dikkat etmedim.
Nunca prestei atenção.
Yeterince dikkat etmedim herhâlde.
Acho que não prestei atenção.
Ona pek dikkat etmedim.
Não lhe prestava muita atenção.
Dikkat etmedim.
Nunca reparei na actuação.
Hiç dikkat etmedim.
Nunca reparei.
- Dikkat etmedim bile.
- Não que eu tenha notado.
Onu gördüm, ama dikkat etmedim.
- Não. Mas olhei para ela.
Sonra da şöyle derdim : " Tatlım, 18 yaşındaki kıza hiç dikkat etmedim,
Depois, tinha de dizer : " Não, querida.
- Hayır. Dikkat etmedim hiç.
- Não, realmente nunca reparei.
Dikkat bile etmedim.
- Não estava a prestar atenção.
o zaman kızgındım, ama daha sonra anladım ben yanılmıştım zamanla anladım yanılmıştın sana çok şey söyledim kızgınlıkla oldu çok şey söyledim ama suskun kaldın kızgın olduğunda, sanki gözlerinde şimşekler çakıyor gerçektende, sinirli olduğun için bunun farkına varamıyorsun bende sana bakıyordum, dikkat etmedim
Na altura estava zangada, mas apercebi-me depois... que estava errada. - Eu sabia o tempo todo... que você estava errada. - Eu disse-lhe tantas coisas... num acesso de cólera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]