Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Etrafta kimse yok

Etrafta kimse yok перевод на португальский

128 параллельный перевод
- Etrafta kimse yok.
Não há ninguém. Isto é importante.
Etrafta kimse yok.
Não está cá ninguém.
Etrafta kimse yok.
Ninguém vê.
Etrafta kimse yok gibi görünüyor.
Não parece haver aqui ninguém.
Endişelenme, Dorothy, etrafta kimse yok.
Não te preocupes, Dorothy, não está ninguém por perto.
Etrafta kimse yok! Kimle buluşacaktık?
Não está aqui ninguém, com quem é suposto nos encontrarmos?
Etrafta kimse yok. Ve oralar daha karanlık.
Há muitas pessoas nas ruas, e está mais escuro.
Etrafta kimse yok.
Não tem ninguém.
Etrafta kimse yok.
Não há ninguém por perto.
Etrafta kimse yok ki.
Não há ninguém por perto.
Etrafta kimse yok. Hadi bana büyüğüm de.
Não está ninguém por perto, por isso trata-me por "Meu Superior".
Etrafta kimse yok gibi.
Não deve estar cá ninguém.
Mükemmel bir yerdeyiz ama etrafta kimse yok.
É como aqueles lugares perfeitos para uma fotografia... e não está ninguém por perto.
Etrafta kimse yok.
Não há ninguém aqui.
Etrafta kimse yok, Tuvok.
Ninguém por perto, Tuvok...
Etrafta kimse yok.
Não há ninguém.
Ama etrafta kimse yok.
Mas não há ninguém por aqui.
- Etrafta kimse yok ki.
Aqui não passa ninguém.
- Lance? Etrafta kimse yok.
- Lance, não há ninguém por perto.
Etrafta kimse yok.
Ninguém ao redor.
Etrafta kimse yok.
Não está ninguém por perto.
Etrafta kimse yok.
Não há nada aqui.
Ama şimdi bir şansın var, etrafta kimse yok.
É a tua oportunidade. Não há ninguém por perto.
Etrafta kimse yok.
Não está aqui ninguém.
- Etrafta kimse yok.
- Não há ninguém por perto.
Etrafta kimse yok. - Evet.
Ninguém ouviu.
Şimdi etrafta kimse yok.
Despachem-se, não está aqui ninguém.
- Etrafta kimse yok.
- Mas aqui não há ninguém.
Yani, etrafta kimse yok... ve en iyi tarafını daha görmedik.
Não há ninguém por perto... e ainda não vimos o teu lado melhor.
Lütfen, etrafta kimse yok. Başka çaremiz yok.
Por favor, não está ninguém a ver-te, é a única maneira.
Etrafta kimse yok.
Não se vê vivalma.
Espri yapmak için mükemmel bir kumpas ama etrafta kimse yok.
A altura ideal para uma piada, mas não está ninguém aqui para ouvir.
Etrafta hiç kimse yok.
Não há viva alma por aqui.
Etrafta kimse yok.
- Não há ninguém perto.
- Etrafta kimse yok.
- Não vi ninguém.
Etrafta kimse yok gibi.
Eles aparecem.
Etrafta biz Clayton'ları alt edebilecek hiç kimse yok.
Ainda não nasceu ninguém que possa escapar aos Clayton.
Hiç kimse yok etrafta.
Não há ninguém.
Rüşvet vererek? Etrafta kimse yok gibi.
Não parece estar cá ninguém.
Fairfolk da biliyor. Etrafta onlardan hiç kimse yok.
Os gnomos também o sabem, Não vejo nenhum por aqui.
Haydi, etrafta kimse de yok.
Vá lá, não está mais ninguém por perto.
Etrafta hiç kimse yok.
não existe ninguém ao redor.
Etrafta başka kimse yok gibi.
Não me parece haver mais ninguém cá em cima.
Kimse yok etrafta.
Ninguém por perto.
Etrafta bunu duyacak kimse yok mu?
Não havia ninguém por perto para ouvir isto?
Etrafta başka kimse yok gibi görünüyor.
Não me parece que haja mais ninguém por aqui.
İyi bir zaman... etrafta bizi rahatsız edecek kimse yok.
É uma boa hora... ninguém aqui para nos incomodar.
Etrafta hiç kimse yok, neler olduğunu merak ettim.
Não vejo ninguém por aqui. Só queria saber o que se passava.
- Etrafta kimse yok.
Não há ninguém em lado nenhum.
Etrafta başka kimse yok sabun düzenbazı.
Não vejo mais ninguém por aqui, "Jockey do Sabão".
Etrafta silah sesi duyduğunu söyleyen kimse yok.
No local, toda a gente alega nem ter ouvido um disparo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]