Geçen noel перевод на португальский
204 параллельный перевод
Geçen Noel'de aldığım yepyeni usturamın üzerine bahse giriyorum.
Aposto a minha navalha novinha em folha que comprei no último Natal.
Geçen Noel, New Orleans spor kulübü beni üye yapmıştı.
No último Natal, deram-me o cartão de sócio do Sports Club.
- Geçen Noel'de ona bir armağan gönderdin.
- No Natal passado deu-lhe uma bela prenda. - Sim?
Ralph'tan, geçen Noel'den beri bir haber alamadım. Ama önemi yok.
Não tenho notícias do Ralph desde o Natal passado.
Bana güveniyor. Hiç onu aldattığımı... Geçen Noel, eve gömleğimin yakasında ruj iziyle geldim.
Nem lhe passaria pela cabeça que eu,... no Natal passado, cheguei à casa com baton no colarinho.
Geçen Noel İsviçre'deydik.
Passamos o Natal passado na Suíça.
Geçen Noel aldığımız bir şişe duruyor ya.
Tem aquela garrafa, aquela que comprei no Natal passado.
Geçen Noel'de neredeydin?
Onde estava no último natal?
- Bir kez, geçen Noel'de.
- Uma vez, no Natal passado.
Bay Ackenthorpe geçen Noel midesinden rahatsızlanmış.
No último Natal, o Sr, Ackenthorpe teve um problema de estômago,
Ayrıca geçen Noel Inverness pantomiminde Çizmeli Kedi rolünü dudağında tabak taşıyan bir Yeni Gine yerlisi oynuyordu.
E também que, na pantomima de Inverness do Natal passado o papel de Gato das Botas foi atribuído a uma nativa da Nova Guiné...
Geçen Noel çocuklara bundan yapmıştım.
Fiz uma destas para os miúdos no último Natal.
Bir yıl önce geçen Noel arifesinde... 150 Komançiyi kutsal mezarlarından çıkarmam gerekti.
Há um ano, próximo do natal passado tive que tirar 150 almas comanches de suas tumbas sagradas.
Senin kına gecen için, geçen Noel partisinin yemek ekibini ayarladım.
Vamos ter o mesmo fornecedor da festa de Natal do ano passado.
Geçen Noel'in istediğiniz gibi olmadığını kabul ediyorum.
Sei que no Natal passado não tiveram o que queriam.
Elbette çoğu zaman departmanımı zirvede tutarım, ne var ki geçen Noel... ortalık tımarhaneye dönmüştü.
Passo a maior parte do tempo no meu departamento. Na época de Natal estava uma loucura.
geçen noel'de... ben hiç evcil hayvan aldım mı?
No último natal eu comprei algum animal?
Geçen Noel sana bir hediye aldım.
Eu comprei-te um presente no Natal passado.
Geçen Noel'i Hitler ve Eva'yla birlikte Berchetesgarten'da geçirmiş.
Passou o último Natal com Hitler.
Geçen Noel bana aldığın arkadaş bulma videosunu kullanacağım.
Vou ao vídeo-encontro de que me falaram no Natal passado.
Geçen Noel, Marge bize kurabiye yapmıştı ve birinin içinde saç vardı.
No Natal passado, a Marge fez bolachas de gengibre e uma tinha um cabelo.
Babam geçen Noel'de hediye etti.
O meu pai deu-ma o Natal passado.
Bak. Geçen Noel'de karım vefat etti.
Bem, a minha mulher morreu no Natal.
Geçen Noel şarkılarını dinlemiştim.
Ouvi-a cantar no Natal passado.
Bu komik çünkü geçen Noel'de bana da boşluk hediye edilmişti.
Tem graça. No Natal passado, recebi a dádiva do espaço.
Geçen Noel, tavan arasında paketleme kağıdı arıyordum.
No Natal passado eu fui procurar papel de embrulho no sótão.
- Geçen Noel'de istemiştin.
- Pediste no Natal, lembras-te?
- Adamı geçen Noel'den beri.. ... görmemiştim.
Não via este homem desde o Natal passado, sabes?
Theodore Robert Bundy Kolorado'daki hücresinden alınıp geçen Noel'de bir kayak merkezinde kaybolan Terry Bell isimli kurbanın... ölümünden suçu sabit görülmüş ve... idam cezası ile yargılanmak üzere Aspen'e getirilmiş bulunuyor.
Theodore Robert Bundy saiu da cela na prisão do Colorado e foi levado para Aspen, onde aguardará julgamento pelo homicídio de Terry Bell, que as autoridades afirmam ter sido morta, no Uatal, na estância de esqui de Pinewood.
Tony, geçen Noel'i hatırlıyor musun, şu mücevher çalınmıştı?
Tony, lembraste do último Natal quando as jóias foram roubadas?
Sen, geçen yıl Noel'den hemen önce bizimle yemek yerken onun Madeleine'le orada olduğuna emindim.
Pensava que ele e a Madelaine estavam presentes, quando vocês jantaram connosco no Natal o ano passado.
Geçen Noel'de bir partiye gitmiştim, oradaki herkes 18 yaşındayım zannetmişti.
No Natal passado fui a uma festa e julgaram que eu tinha 18 anos.
Geçen yıl Noel'de iyi vakit geçirmiştim.
Gostei do Natal passado.
Geçen gün Noel kartınızı aldık..... ve ailemle ben, bizi hatırladığınız için çok mutlu olduk.
Nós recebemos o seu cartão de Natal outro dia, e a minha família e eu ficamos muito felizes de você ter-se lembrado de nós.
Sevgili Noel baba, geçen yıl kız kardeş gönderdin.
" Querido Pai Natal, o ano passado tive uma irmã.
Siperde geçen başka bir noel.
Mais um Natal nas trincheiras.
Mags, Noel geçen haftaydı.
Mags, o Natal foi a semana passada.
Şu geçen yıl aldığım ayakkabılar... gibi olmayacak... ya da Noel için aldığım raf süsleri gibi.
Não vai ser como aqueles sapatos de árvore, que lhe comprei o ano passado, ou o papel de estante que lhe comprei para o Natal.
Charlie geçen gün okuldan ağlayarak döndü. Çünkü büyük bir çocuk ona, Noel Baba yoktur, demiş.
O Charlie veio da escola no outro dia lavado em lágrimas, porque um miúdo mais velho lhe disse que não havia Pai Natal.
- Geçen gece harika vakit geçirdim.
- Olá, Noel.
Geçen sene noel babaydın.
Foste o Pai Natal, o ano passado!
Biliyorsun, geçen kış, Noel zamanı görüşmüştük..
Pareceu-me ver-te no último Natal. Ia a descer a 5a.
Geçen yıl bu kadar çok Noel ışığı taktığını hatırlamıyorum.
Não me lembro de pendurares tantas luzes o ano passado.
Geçen gece su verdiğim o deliyi, Noel'i hatırlıyor musun?
Lembra-se daquele louco, o Noel, a quem fui buscar água?
Geçen geceki Noel'i hatırlıyor musun?
Lembra-se do Noel, naquela noite?
Bunu bana geçen yıl Noel baba verdi.
O Pai Natal deu-mo no ano passado.
Geçen yılın Noel yemeğinin videosunu gördünüz mü?
Vocês viram o video do jantar de Natal do ano passado?
Baccarat şamdanlarını. Hani geçen sene Noel'de almıştım.
Os castiçais Baccarat que te comprei o ano passado no Natal.
Bu geçen geceden kalma. Miller Parktaki Noel ağacı.
Isto foi de ontem à noite... da árvore de Natal no Miller Park?
İngrid, Juni ona geçen yıl Noel'de gönderdiğim kolyeyi takıyor muydu?
O Juni estava usando a corrente que lhe dei no natal?
Geçen sene Noel şenliğinde eşek kostümlerini dikmiştin.
Fizeste todos os fatos de burro para o festival de Natal do ano passado.
noel 762
noelle 45
noel baba 294
noel arifesi 41
noel ağacı 24
geçen yaz 24
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen gece 110
geçen sene 56
noelle 45
noel baba 294
noel arifesi 41
noel ağacı 24
geçen yaz 24
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen gece 110
geçen sene 56