Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geçen yıl

Geçen yıl перевод на португальский

3,903 параллельный перевод
Geçen yıl, Lily tüm gücünü beni incitmeye ve elimdeki her şeyi almaya harcadı.
O ano passado ela fez tudo o que pôde para me prejudicar e deixar-me sem nada.
Ama Amanda Clarke ile geçen yıl tanışmışsın gibi davranıyorsun. Buradan şu sonucu çıkardım, yavuklun ve eski hücre arkadaşın aynı kişi.
Mas ainda assim, fingiu que apenas conheceu a Amanda Clarke no ano passado, o que me leva a concluir que vocês eram amantes, e que tu e a tua companheira de cela são a mesma pessoa.
Randy'nin amcası geçen yıl öldükten sonra ona arabayı bıraktı.
O tio deixou-lhe o carro, quando morreu o ano passado.
İşin doğrusu geçen yıl milisler için ödül avcılığı yaptım.
A verdade é que no ano passado fui caçadora de prémios da Milícia.
Geçen yıl Miller, JR'ı rehabilitasyona gönderdi. Ama o çocuk babaannem kadar temizdir.
Há um ano, o Miller mandou o JR para a reabilitação e o rapaz veio tão limpo como a minha avó.
Geçen yıl 2 Mayıs'ta kullanılan hangisiydi?
Qual foi usado no dia 2 de Maio do ano passado?
Geçen yıl nişanlandıktan sonra D.C.'ye taşınmış.
Mudou para a capital após o noivado no ano passado. - Família?
- Geçen yıl Arghanda'da birliğine kurulan pusuda sağ ayak sinirinden yaralanmış.
- Dano no nervo da perna direita após uma emboscada à unidade no ano passado em Arghanda.
Geçen yıl bu partide akrobatlar ve kafeste kar leoparları vardı. Ne dedin?
No ano passado havia acrobatas nesta festa e leopardos-das-neves enjaulados.
Geçen yıl Mediterranean ile kavgaya tutuşup dışarı atıldığında manşetlerde yer almış.
Fez 1ª páginas no ano passado quando entrou numa luta - e foi expulso do Mediterrâneo.
Geçen yıl bana ders vernişti.
Deu-me aulas particulares o ano passado.
Geçen yılki parti nedeniyle daha çok katılım olacak.
Um número esmagador... por causa do espectáculo do ano passado.
Geçen yıl binanın dış yüzeyini yenileyip boruları 80. kata yönlendirmişlerdi.
No ano passado foi adaptado no exterior do edifício a direito do piso 80.
Önümüzde bulunan konuyu oluşturan, ulusal anayasamıza eklenecek olan 13. Ek Madde, geçen yıl Senato'dan geçmiş ve son birkaç hafta boyunca da bu değerli kurum tarafından tartışılmıştır,
Sobre a questão da resolução conjunta diante de nós, para a aprovação duma Décima Terceira Emenda à nossa Constituição nacional, que passou no ano transacto pelo Senado, e que foi debatida agora por esta estimável corporação nas várias últimas semanas,
Geçen yıl boyunca orada ne yaptığını öğrenmeliyim.
Tenho que descobrir o que é que ela lá andou a fazer o ano passado todo.
Geçen yıl Dünya'ya başka bir gezegenden ziyaretçi geldi içindeki kin, bir kasabayı yerle bir etti.
O ano passado a Terra teve um visitante de outro planeta que arrasou uma aldeia devido a uma briga.
Geçen yıl Koloni 3 kapanmıştı. Bence kontrol etmeye değer.
Dado que a Colónia 3 foi fechada no ano passado, Eu acho que vale a pena conferir.
Geçen yıl da gelmiştim, hatırladın mı?
Não, eu estive cá no ano passado, lembra-se?
Her türlü olmaz zaten. Geçen yıl rahmimi aldırdım.
Não posso ter, fiz uma histerectomia o ano passado.
O çözelti ile geçen yıl bir köpek gömdüm.
Usei a lixívia para enterrar o nosso cão o ano passado.
Onunla geçen yıl tedavi için gittiği Amerika'da tanıştı.
Ele conheceu-a no ano passado quando esteve na América para se tratar.
Geçen yıl masrafları ancak karşıladık.
O ano passado quase não lucrámos.
Ana gemi geçen yıl çalınan Tayvan balıkçı gemisi.
O navio-mor é um barco de pesca de Taiwan, que foi sequestrado no ano passado.
Geçen yıl bir Yunan gemisi kaçırmıştım.
- No ano passado, apanhei um navio.
Ve geçişi geçen yıl gidildi.
E a passagem foi reformada no ano passado.
Eddie Collins'ın oğlu, babasını geçen yıl tatile götürdü.
O filho do Eddie Collins levou-o de férias o ano passado.
Babam geçen yıl öldü.
O meu pai faleceu o ano passado.
Otis Blake, geçen yıl ufak çaplı bir uyuşturucu suçuyla tutuklanmış.
O Otis Blake foi preso há um ano por um delito menor.
Geçen yıl Telemoto yarışında seni izledim.
Vi-te na Telemoto o ano passado.
Geçen yıl ölünce bir tekne miras bırakmış.
Herdou uma fortuna quando ela morreu no ano passado.
Geçen yıl, Japonya'dan bir aile sırf onları görmek için uçakla geldiler.
No ano passado, veio uma família do Japão só para as ver. Maravilhoso.
Ve her geçen yıl faizi birikiyor.
E acumula juros a cada ano que passa.
Ama Layton geçen yıl eski ahırda bir silah kazası sonucu öldü.
Mas o Layton morreu no ano passado num acidente com uma arma no celeiro velho.
Geçen yıl bunlardan birinde trajik bir kaza gerçekleşti ve ikiz kardeşin Layton hayatını kaybetti.
No ano passado, uma delas teve um resultado fatídico, a morte do teu irmão gémeo, Layton.
Geçen yıl bulunan ve Eklutna Annie adıyla anılan kimliği belirsiz kadınla...
Alguma relação com a desconhecida encontrada o ano passado chamada Eklutna Annie?
Geçen yıl bir araba kazası geçirdim.
Estive envolvida num acidente de carro no ano passado.
Geçen yıl, bir bakalım.
No fim do ano passado. Deixe-me ver.
Geçen yıl burada bulunduğumuz sırada Robert bize çok iyi hizmet vermişti.
- Onde está o Robert? Quando viemos aqui no ano passado, fomos muito bem servidos pelo Robert.
Sana geçen yıl bu ağaçtan kurtulmanı söylemiştim.
- No ano passado disse para se livrar desta árvore.
Geçen 6 yıl içerisinde gözetleme ve güvenlik projelerinde çalışmış.
Nos últimos 6 anos trabalhava num projecto de vigilância e segurança.
Annesi geçen yıl yüksek dozdan ölmüş.
A mãe teve uma overdose há um ano.
Bunun onunla ne alakası mı var? Geçen 20 yılı unuttunuz mu?
"Que importância tem?" Esqueceste os últimos 20 anos?
Beklemek ve maddenin nasıl yaratıldığını, doğanın temel teorisinin ne olduğunu kuramsallaştırmakla geçen çok uzun yıllardan sonra, tüm bu teoriler, sonunda test edilecek.
E depois de muitos anos de espera e de teorias sobre como a matéria foi criada e sobre qual é a teoria elementar e profunda da natureza. Todas essas teorias vão, finalmente, ser testadas e vamos descobrir alguma coisa.
Hiçbir bok olmadan geçen bunca yıl bize hakkımızı ödüyor galiba.
Tantos anos a contar petas valeram a pena.
Sanırım öğrenmek istediğim aynı balık tutma deliğinde geçen onca yıldan sonra heyecanı nasıl koruduğunuz.
Sim... Eu só queria saber o que é que vocês fazem para manter as coisas interessantes depois de anos a pescar no mesmo aquário.
10 yıl boyunca tamamen ayık geziyor ve sonunda eline geçen...
Queria sexo. " - Sóbrio há dez anos e...
Sızdırılan dosyalar gerçek Afgan savaşını gösteriyor Savaşla geçen son 6 yılın nasıl olduğuna ve savaşın gidişatının değişmesi gerektiğine dair The New York Times Afgan Savaşı :
É óbvio que isto irá moldar a perceção do que foram os últimos seis anos de guerra e que o rumo da guerra tem de mudar.
Sanırım geçen onca yılı.
Talvez onde foram parar todos os anos.
Sen geçen yıl asistanını vurmamış mıydın?
Disparaste contra o teu assistente o ano passado?
Ama geçen birkaç yıl içinde çok zor zamanlar geçirdim.
Mas, eu tive... tempos difíceis....... passados estes anos.
Eğer bu işe yararsa ve babanı 2000 yılına geri getirirsen geçen 12 yıldaki hayatlarımıza ne olacak?
Se isto resultar, e tu conseguires trazer o teu pai de volta para 2000, o que vai acontecer às nossas vidas nos últimos 12 anos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]