Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gr

Gr перевод на португальский

420 параллельный перевод
250 gr da kurutulmuş balık.
E 230 gramas de peixe seco.
Şişko bir hancıdan başka kimseleri yok. O da kendi adını bile insanlar bütün gün ona seslendiği için hatırlıyor!
Não ha quem os avompanhe, fora um gordo... que so sabe seu nome, po ¡ s gr ¡ tam vom ele o d ¡ a todo!
Zavallı Grishnakh ve Gollum için de öyle.
Nada para o pobre Gr ¡ shnakh e Gollum.
Artık... kralın danışmanlığını ben yapıyorum.
Sou eu quem avonselho o re ¡ agora. Ele não ouve ma ¡ s vovê. Não, Gr ¡ ma Wormtongue.
Grima bana sık sık Saruman'ı rahat bırakmamı tavsiye ediyor...
Gr ¡ ma sempre me avonselha a de ¡ xar Aruman em paz.
Ne kadar oldu Grima Solucandil?
Faz quanto tempo, Gr ¡ ma Wormtongue?
Grima sık sık... İsengard'a gider.
Gr ¡ ma esta sempre em Isengard.
Grima... bu doğru mu?
Gr ¡ ma, é ¡ sso?
Sana zarar vermeyeceğim Grima.
Não vou mavhuva-Io, Gr ¡ ma.
3 hektogram mısır unu. 3 hektogram tereyağı, yumurtalar.
300 gr. de farinha... 300 de manteiga, mais os ovos... e batendo, batendo...
Büyük bir araba bulmamı ister misiniz?
a... arr... anje um... c... ar... ro gr... an... de?
80 gramlık, hiç açılmamış bir şişe toz D.
Um frasco de 3,54 gr de D. Em pó, novinho em folha.
Kıçımdan 350 gram kurşun çıkardılar!
Extraíram 340 gr de chumbo!
Hele hele benzin depondan çıkan 100 gr kokainden sonra.
- Com 100 gramas de cocaína no teu depósito.
GR-13, nişan al ve bekle.
- GR-13, faça pontaria e aguarde.
Nişan al... ve ateş!
GR-44 está na posição. Faça pontaria. Atire.
GR-13, her şey tamam.
GR-13, Tudo livre. Ninguém ferido?
- GR-44, rapor bekliyorum.
- GR-44, relatório.
GR-44, beni duyuyor musunuz?
- GR-44, está-me a ouvir?
GR-44, acilen rapor bekliyorum!
GR-44, relatório agora!
GR-44, cevap verin lütfen!
GR-44, responda!
GR-44 aniden dondu kaldı.
- Ele congelou.
GR-44, neden cevap vermediniz?
GR-44. Por que não respondeu?
GR-44 görevde kalacak.
GR-44 ficará no programa.
GR-13, ateşi kesin!
GR-13, cessar fogo!
GR-86, görüş alanında kal!
GR-86, visualizar.
GR-44, olduğun yerde kal!
Gr-44, páre o carro.
GR-44, arabayı geri getirin.
- GR-44, vire o carro.
GR-13, bölgeyi araştırıp bütün haberleşme ağlarını tahrip edin.
GR-13, procure e destrua as linhas de comunicações locais na região do alvo.
GR-13, biraz daha ilerleyin.
GR-13, continue a avançar.
Kız, GR-13'ün hedefinde.
GR-13 está focado na miúda.
GR-13, henüz ateş etmeyin.
GR-13, não dispare.
- GR-86 ve 61, motelin arkasında yerlerinizi alın.
- GR-86 e 61, tomem posições. Nas traseiras do motel.
Buraya, GR-74'e sıkın!
Aqui, aqui! Apague o GR-74!
GR-13, haydin tıra.
Volte para o camião, GR-13.
GR-13!
GR-13!
GR-74,
GR-74,
Çığrından çıkmış bir devir bu.
Isto anda fora dos eixos!
Varsın herşey çığrından çıksın... Bu dünya da yıkılsın, öteki de... Korkudan yediğim lokma boğazımdan geçmeyecekse,
Mas que se despedace a estrutura das coisas... e que pereçam o céu e a terra... antes de comermos nossa refeição com medo... e de dormimos no tormento daqueles terríveis sonhos... que nos agitam à noite.
Ama ne yapsa dizginleyemez artık çığrından çıkmış düzenini.
Outros, que o odeiam menos, chamam isso de fúria valente, mas... é certo que ele não controla sua doente causa com o cinturão da autoridade.
İş çığrından çıktı.
A alameda a seguir ao Capitólio.
- Cecile! - Bu iş çığrından çıkıyor.
Está fora do controle.
Aman Tanrım, dün gece olay tamamiyle çığrından çıktı!
Isso sim é que foi o cúmulo dos cúmulos de todos os tempos!
Beni tatmin etmelerine izin vermem O zaman iş çığrından çıkar
Não deixo que me batam uma. Não seria um trabalho assim.
İş iyice çığrından çıktı.
A coisa já está muito descontrolada.
Neydi, "Çığrış?"
Como se chama? O Berro?
Bu iş çığrından çıktı.
- Isto é de loucos!
İşler çığrından çıktı.
Isto está mesmo mau.
Ve birkaç randevudan sonra iyice çığrından çıkacak.
E só depois de um par de saídas, que loucura.
zaman çığrından çıkmış.
O mundo está fora dos eixos.
Bu İngiliz askerleri de işi çığrından çıkartıyorlar.
São os soldados britânicos estão a perder a paciência. Depois daquele atentado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]