Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hadi tatlım

Hadi tatlım перевод на португальский

1,132 параллельный перевод
Hadi tatlım.
Vamos, meu doce.
Hadi tatlım.
Vamos, amorzinho.
oh, hadi tatlım, dağıtma kendini sadece zavallı dingo'ya neler olduğunu unutamıyorum. buna ne sebep olmuş olabilir?
Oh, vá lá amor, descontrai. Não me consigo esquecer o que aconteceu aquele pobre dingo. Quem ou o quê podia ter feito tal coisa?
Git, tatlım, hadi! Hadi tatlım kaç!
Despacha-te!
- Sarah, uzan! - Hadi tatlım!
Dá-me a mão, Sarah!
Hadi tatlım. Gülümse!
Vá, querida, sorri.
Hadi tatlım, baban üşütmeni istemez.
Vamos, querida. Ele não quer que apanhes uma constipação.
Hadi tatlım, baban üşütmeni istemez.
Anda, querida. Ele não há-de querer que apanhes frio.
Hadi tatlım!
Entra.
Hadi tatlım, acele et.
Vá lá, amor, temos de ir.
Hadi tatlım. Volvo'yu tarihe gömebiliriz.
Junta-te a nós, faremos do teu Volvo um clássico.
Hadi tatlım.
Vamos, querida!
Hadi tatlım, "Sıra kimde" oynamıyoruz.
Então querida, não estamos a perguntar nada demais.
Hadi, tatlım.
Vamos, querido.
Oh, hadi ama tatlım.
Vá lá, querido.
Hey Marge, tatlım hadi ama üzülme.
Então, Marge? Querida, vá lá. Não fiques aborrecida.
Hadi, Apu, tatlım, ısıt beni.
Vá lá, Apu, querido, descontrai-te.
Bu çok üzücü. Oh, hadi ama tatlım.
É tão triste.
Hadi tatlım, dans edelim.
Vá lá, vamos dançar. Não vale a pena pedires ao Lionel.
Hadi ama tatlım. Geri dön.
Volta aqui, querido.
Oh, hadi çocuklar. - Sağol tatlım.
- Obrigada, querido.
Hadi, tatlım. Senin doğum günün. İskele.
Então, querida, é o aniversário dela.
Tatlım, gözüne kan dolmuş, hadi.
Querido, tens sangue no olho. Vamos.
Ike, bu kadar yeter, tatlım. Hadi.
- Ike, para mim chega, querido.
Hadi, tatlım.
Vamos embora, querida.
Hadi ama tatlım.
Vá lá, querida.
- Hadi, tatlım. Gitme zamanı.
- Anda, querido, é hora de irmos!
Hadi tatlım. Tamam.
Vamos, querido.
- Git küvette dinlen tatlım. Hadi git.
- Vai meter-te na banheira.
Her şey yoluna girecek tatlım. Hadi!
Vai dar tudo certo, querida.
Hadi, tatlım.
Vem, querido.
Hadi, tatlım.
- Mm-hmm. - Vamos carinho.
- Hadi gel tatlım.
- Anda, querido.
Hadi, tatlım.
Vá, meu amor, é assim mesmo.
- Tatlı patates. - Hadi canım!
- É uma batata doce.
- Hadi, aç ağzını tatlım.
- Vá lá, abre lá querida. Vá lá!
- Hadi, tatlım.
- Vá lá, querido.
Tatlım, Hadi.
Vá lá querida.
Hadi, tatlım, zamanımız çok az.
Anda, meu bem, não temos a noite toda.
- Hadi, tatlım. İtmeye başlıyoruz.
Chegou a hora de comecar a fazer forca!
- Hadi gel tatlım.
- Trouxeste acompanhante?
Hadi ordan tatlım.
Vai-te embora, querida.
Gel hadi, tatlım.
Anda cá meu doce.
Hadi bizimle gel, hey tatlım!
Por isso, tu vem para aqui para o pé de nós.
Gidelim bebeğim! Hadi! Tatlışım!
Lá vamos nós!
- Hadi, hadi, tatlım Rusty Spur'a gideceksin benimle.
Anda lá, vem ao Rusty Spur comigo.
Hadi gel tatlım, geride kalmak istemeyiz.
Venha, beleza, nós não queremos ficar para trás.
Hadi tatlım, gezmeye gidiyoruz.
- Doutor, precisa de ajuda?
Tatlım, yatağa gel, hadi?
Querido, vem para a cama.
Hadi, tatlım.
Anda.
Hadi yapma, tatlım.
Agora vamos, querida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]