Hayal görüyorsun перевод на португальский
214 параллельный перевод
Hayal görüyorsun.
Estás a imaginar coisas.
- Hayal görüyorsun.
- Estás a imaginar coisas.
- Hayal görüyorsun.
- Está vendo coisas.
Oğlum, sen hayal görüyorsun.
Meu rapaz, estás a delirar.
Sen sarhoşsun, hayal görüyorsun.
Tu estás bêbado, e estás a imaginar coisas.
Bak, muhtemelen hastasın, hayal görüyorsun.
Olhe, provavelmente se sente mal. Está tendo alucinações.
- Hayal görüyorsun. - Kapa çeneni Lolita.
Andas a imaginar coisas.
Bence sen hayal görüyorsun.
- Sim, tenho.
Hayal görüyorsun.
Estás a alucinar.
Sadece bir hayal görüyorsun.
É só a sua imaginação.
- Nancy. Hayal görüyorsun.
Não, isso é fantasia tua.
- Sen hayal görüyorsun John. - Buna alışmak zorundasın. - Ama O'nu bu evde, kendi gözlerimle gördüm, ve gerçekti.
O que vi nesta casa com os meus próprios olhos é verdade.
Bence, hayal görüyorsun.
Cá para mim, estás a ver coisas.
Sen hayal görüyorsun.
Estás a sonhar, pá.
Lütfen yapma, hayal görüyorsun.
Isto é uma fantasia.
Sen paranoid hayal görüyorsun.
Estás com alucinações.
Şoktasın ve hayal görüyorsun.
Está em choque e está a sonhar.
Sadece hayal görüyorsun.
Está só a sonhar.
Sen hayal görüyorsun.
Estás a enlouquecer.
Hayal görüyorsun.
- Continuas a alucinar, Ramón.
Sadece hayal görüyorsun.
- Ele conhece o meu cabelo. - Estás a imaginar coisas.
Dinle, hayal görüyorsun.
Ouve, estás a sonhar.
Hayal görüyorsun.
Não t'ás a "bater bem".
- Hayal görüyorsun.
- Estás a sonhar.
Hayal görüyorsun, kaptan.
Está a delirar, Capitão.
- Hayal görüyorsun. - Aşı sende mi?
- Você tem a vacina?
Hayal görüyorsun, Carl.
Estás a ver coisas, Carl.
- Hayal görüyorsun
- Estão a sonhar
Hala hayal görüyorsun ve uyandığında, büyük bir sürizle karşılaşacaksın.
Você ainda está sonhando, e quando você acordar, terá uma grande surpresa.
Hayal görüyorsun.
Você estava imaginando isso.
Hayal görüyorsun!
Está a sonhar ou quê? Vou pensar.
Geri gelmez, sen hâlâ hayal görüyorsun.
Se ele não voltasse, tu já estavas numa ilha qualquer.
Hayal görüyorsun.
Está a imaginar coisas.
Hayal görüyorsun.
Tu alucinas.
Hayal görüyorsun Raddie.
É a blitz! Você está sonhando, Raddie.
Ucuz rapçiliğin işe yarayacağını sanıyorsan hayal görüyorsun
Estás a sonhar se pensas Que esses raps batidos vão bombar
Hayal görüyorsun, biliyor musun?
Você está a delirar.
Hayal görüyorsun.
Estás a delirar.
Hayal mi görüyorsun, Hubert?
Está a sonhar, Hubert.
Fakat görüyorsun, değil mi, Cervantes? Gerçek ile hayal arasındaki farkı.
Verá, sim há uma diferença entre a realidade e a ilusão.
Kendini kandırıyorsun. Şu anda hayal görüyorsun.
E sinto uma grande culpa pelo papel que tive nisto.
- Hayal görüyorsun.
- Vamos. - Está imaginando coisas.
- Hayal görüyorsun Norma.
- Vai sonhando, Norma.
Hayal görüyorsun!
Estás a alucinar!
Hayal görüyorsun Pigat.
És um sonhador, Pigat!
Şimdi de hayal mi görüyorsun!
Agora estás a sonhar!
- Sen hayal görüyorsun.
Tu estás a sonhar.
Görüyorsun dimi Hayat hep böyle küçükken birsürü şey hayal edersin sonuçta hiçbirşey umduğun gibi olmaz!
Em pequenos estamos cheios de sonhos, mas depois, nada se concretiza.
- Hayal görüyorsun, Daniel.
- Está a alucinar, Daniel.
hayal mi görüyorsun?
Está a ficar doido?
Hayal mi görüyorsun?
- Tu tens alucinações?
görüyorsun 561
görüyorsunuz 374
görüyorsun ya 140
görüyorsunuz ya 100
görüyorsun işte 24
görüyorsunuz ki 17
hayal 40
hayalet 78
hayaller 22
hayal et 37
görüyorsunuz 374
görüyorsun ya 140
görüyorsunuz ya 100
görüyorsun işte 24
görüyorsunuz ki 17
hayal 40
hayalet 78
hayaller 22
hayal et 37