Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ I ] / Ikimiz

Ikimiz перевод на португальский

18,279 параллельный перевод
Evet ikimiz de gördük.
Vimos os dois.
Bence ikimiz de sebepleri hakkında yanlış düşünüyoruz.
Estávamos ambas erradas sobre as motivações deles.
Ama asıl önemli olan o gitti ve sadece ikimiz kaldık.
Mas a questão é, ele desapareceu e agora somos só nós.
Bakın, internette tanıştık ve ikimiz de ucuz Sevgililer Günü zırvaları istemedik.
Conhecemo-nos "online" e nenhum de nós queria fazer aquelas coisas lamechas do Dia dos Namorados, então,
O bilgisayarın başına geçmene izin verdiğim zaman ne yapacağını ikimiz de biliyorduk.
Ambos sabíamos o que irias fazer quanto te deixei voltar ao computador.
En azından ikimiz için de iyi bir haber var.
Ao menos há boas notícias para os dois.
- Beni düşünüyormuş gibi davranma veya bir kız kardeş istiyormuş gibi çünkü ikimiz de biliyoruz ki istemiyorsun.
- Pára de fingir que te preocupas comigo ou que alguma vez quiseste uma irmã, porque ambas sabemos que não queres.
Tüm hayatın boyunca bu anı beklediğini ikimiz de biliyoruz.
Ambas sabemos que tens esperado por este momento toda a tua vida.
Ne yaparsam yapayım, ikimiz asla aynı tarafta olmayacağız!
Faça o que fizer, tu e eu nunca estaremos do mesmo lado!
Ne güzel sadece ikimiz.
Sim, ótimo. Só nós os dois.
Çünkü ikimiz de Danny'nin burada ne işler yaptığını biliyoruz.
Porque ambos sabemos o que o Danny estava a fazer cá.
Şimdi yalnızca ikimiz varız, bu yüzden kavga etmeyelim, olur mu?
Mas, agora, estamos só nós dois, por isso, não vamos brigar, está bem?
Sadece ikimiz.
Só nós os dois. Tinha a noite perfeita planeada :
Nedendir bilmem ama ikimiz baş başa kalınca Jay bundan rahatsız oluyor.
Não sei porquê, mas o Jay fica desconfortável quando estamos só os dois.
Beni vurursan ikimiz de ölürüz.
- Atira e nós dois morremos.
İşin doğrusu, ikimiz de biraz kendime zarar vermeyi sevdiğimi biliyoruz ve son zamanlarda şansım yaver gidiyor, işimi seviyorum hatta at yarışından bile iyi kazanıyorum ve tüm istediklerime sahipken kendimi sabote edebiliyorum.
A verdade é que sabemos que sou um pouco auto destrutivo e, ultimamente, tenho adorado o meu trabalho, dou-me bem até com os póneis, e saboto-me quando tenho tudo o que quero.
- Öyle olduğunu ikimiz de biliyoruz.
- Ambos sabemos que é.
Ama ikimiz de senin benim işimi yapamayacağını biliyoruz.
Mas ambos sabemos que não pode fazer o meu.
Babasız büyümenin ne kadar zor olduğunu ikimiz de biliyoruz.
- É claro que eles têm. Tu e eu sabemos como é difícil crescer sem pai.
Amara'yı öldüremeyeceğimizi ikimiz de biliyoruz. En azından ihtiyacımız olan bu şeyi alayım da sen işi bitir.
Ambos sabem que não consigo matar a Amara, então o minimo que posso fazer é ir buscar a coisa que precisamos para que tu o faças.
Yardım almamı istiyordu ve şu an aldığım için de ikimiz de çok umutluyuz denebilir.
Ela queria que eu procurasse ajuda. E agora que eu a tenho, acho que estamos a sentirmo-nos bastante esperançosos.
O halde ikimiz de gerçeği biliyoruz.
Ambos sabemos a verdade. Como assim?
İkimiz de biliyoruzki eğer bu kadar araştırmayla ayrıIsaydın Horatio tam olarak onların istediğini alacaktı.
Ambos sabemos que, se fosse embora com a pesquisa, a Horatio teria tudo o que precisa.
İkimiz Madrid'deyiz Calle Atocha'dan aşağı doğru yürüyoruz. Café Le Rollerie'de oturmuş birer cortado içiyoruz.
Tu, eu, em Madrid, a caminhar na Rua Atocha, sentados no Café Rollerie a beber um garoto.
İkimiz de üzerimi ararken kalp krizi geçireceğini biliyoruz.
Mais um apalpão e tem um ataque cardíaco.
İkimiz de feleğin çemberinden geçmişiz adamım.
Já passámos por isso.
İkimiz.
Só nós.
İkimiz de 23 : 00'de liman tarafına indik.
Ambos descemos às 23h.
# İkimiz de yalnız # Hadi ama, kendini ver!
Vamos, entrega-te.
İkimiz baş başa öylece oturuyorduk. Ödümüz bokumuza karışmıştı.
Nós os dois ali sentados, sozinhos, totalmente assustados.
İkimiz de geberene kadar bir bok çukurunda mı yaşayalım Ray?
Trancar-me com ela num buraco até estarmos ambos mortos, Ray?
İkimiz de tutuklanırız.
E vamos ambos presos.
Seninle. - İkimiz iyi bir takımız.
Fazemos uma bela equipa.
İkimiz de yaşadıklarımızı isteyerek yaşamadık.
Nenhum de nós queria passar pelo que passámos.
İkimiz de ona önem veriyoruz. Dost olmamız iyi olur diye düşündüm.
Ambos nos preocupamos com ele e pensei que era boa ideia sermos amigos.
İkimiz de yaptıklarının John'u ne kadar kızdırmış olabileceğini biliyoruz.
Ambos sabemos quão furioso o John deve ter ficado.
İkimiz de düşüncemizde haklıyız galiba.
Acho que ambos temos direito à nossa opinião.
İkimiz de neden sorduklarını biliyoruz.
Ambos sabemos porque estão a pedir.
- İkimiz mi?
Dois de nós?
İkimiz de deli miyiz?
Loucos?
İkimiz de yetişkiniz.
Somos ambas adultas.
- İkimiz arasındaki.
- Entre nós.
- Evet. İkimiz de iyiyiz.
- Sim, estamos.
İkimiz için de.
Para nós os dois.
İkimiz de muayene edeceğiz, yeni ortaklarımızla.
Cada um de nós vai precisar de novos assistentes.
İkimiz de dolduralım.
Eu gostaria que... preenchêssemos...
İkimiz de öyleyiz.
Estamos os dois.
İkimiz de biliyoruz ki ailen senin yüzünden burada.
Ambos sabemos que a tua família não estaria aqui... se não fosse por ti.
İkimiz de onun, bu kasabanın hayatta kalması için gerekli olduğunu biliyoruz.
Ambos sabemos que ele é necessário para a sobrevivência desta cidade.
İkimiz için de işleri zorlaştırıyorsun.
Tornas as coisas difíceis para nós os dois.
İkimiz de kadının kaçmasını engellemek için olduğunu düşündük. Sanmıyorum.
A JJ e eu pensámos que foi para impedi-la de fugir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]