Ikimiz birlikte перевод на португальский
384 параллельный перевод
Sonra ikimiz birlikte- -
Então nós...
Burayı ikimiz birlikte çalışarak adam ettik.
Nós os dois, juntos, lá fora na floresta.
Biz ikimiz birlikte bu evde yaşayacağız.
Vamos todos lá viver junto, perto do vale.
- Neden ikimiz birlikte?
- Porquê os dois?
Beni kurtardı. Clint'in atına ikimiz birlikte sarıldık.
Ele me soltou, e eu fugi no cavalo dele.
Yalnızca ikimiz birlikte.
Apenas nós dois.
Yarın Hokey oynamaya gideceğiz. Sonrasında ikimiz birlikte parkta sosisli yeriz.
Amanhã vamos a um jogo de hóquei e comemos um cachorro-quente, no parque, tu e eu.
Sonra ikimiz birlikte düştük yola
Então partimos os dois
Belki de biz ikimiz birlikte ekstra çaba harcayabiliriz.
Talvez... ambos... pudéssemos fazer... um esforço.
Söylesene, daha sonra, ikimiz birlikte biraz yürüyüş yapalım mı.
Ouve... E se fôssemos os dois dar um passeio?
İlk gitarını aldığı zamanı hatırlıyorum da... o zamanlar ikimiz birlikte takılırdık.
Lembro-me de quando ele teve a sua primeira guitarra. Organizámos uma sessão a dois.
Aynı anda,..... ikimiz birlikte güvenilir tanıklar önünde boşanma belgelerini imzalayacağız.
Desde que em simultâneo, com ambos presentes, e perante testemunhas fiáveis, assinemos os papéis.
Biz... ikimiz birlikte iyi vakit geçiriyoruz.
Nós temos passado bons momentos juntos.
Masmavi bir denizde, nihayet birlikte, ikimiz birlikte.
"num mar de azul profundo... " juntos finalmente, juntos como dois. "
Daha sonra, ikimiz birlikte başka yerde, başka şehirde oluruz.
Podíamos ir para outro sítio, outra cidade, juntos.
İşte böylece ikimiz birlikte, "Acıların Mezarlığı" adlı eserin "Gözyaşları" bölümünü çalmaya başladık.
"A Tumba dos Lamentos" tocamos "O Pranto".
İkimiz bu konuda neler yapılabileceği ile ilgili birlikte hareket etmiştik.
Ambos concordamos nas medidas a tomar.
Açık hava partisinde buluşacaktık, akşamları beni arayacaktın... birlikte gezilere çıkacaktık, ve ondan sonra ikimiz...
Conhecíamo-nos numa festa ao ar livre, ele visitar-me-ia todas as noites... e iríamos passear juntos, e então depois iríamos...
Kendi kendime şöyle bir hayal bile kurdum ikimiz onu sevsek, birlikte onun yararına çalışsak bir müddet sonra ikimizin çocuğuymuş gibi olurdu.
E eu ainda me permiti perder-me na fantasia... de que nós dois a amando e fazendo juntos o melhor para ela... ela pareceria nossa filha depois de um tempo.
İkimiz birlikte bırakacağız.
Levamos-te os dois.
Birlikte çok güzel anlarımız olacak, sadece ikimiz.
passaremos momentos tão maravilhosos juntos, só nós dois.
Şimdi bir dakika bekle, Paddy. Hayır. İkimiz burdan birlikte çıkıp ve herşeyi olduğu gibi anlatacağız.
Não, vamos subir os dois e contar exactamente...
İkimiz birlikte mi gidiyoruz?
Iríamos juntos?
Teşekkürler.İkimiz birlikte hemen bitiririz
Obrigado, Sammy. Com os dois a cavar, daqui a nada o Harry já está cá em cima.
İkimiz birlikte, o meydanda, yattığımız yerde soğuktan donmak üzereyken, giysilerini çıkarıp üzerime örttüğünü, kendisinin ise gecenin donduran ayazında neredeyse çıplak kaldığını söyleyen oldu mu bana?
Quem me contou, quando estávamos nós ambos deitados no campo, quase mortos pelo frio, que ele me cobriu com suas próprias roupas, e se entregou magro e nu à noite mui fria?
Farkındayım ama birlikte görülmemizin ikimiz için yıkıcı etkileri olabilir.
Sei disso, mas sermos vistos juntos poderia ser um desastre para ambos.
İkimiz birlikte onu geri getirebiliriz.
Ela pode voltar.
İkimiz birlikte çok mutluyduk, değil mi?
Fomos muito felizes os dois, não fomos?
Evet, biz daima birlikte olacağız..... ikimiz, ihtiyarcıklar gibi...
Ficaremos sempre juntos, os dois, até sermos velhinhos. Sim. Com a Sabine e os filhos dela.
İkimiz birlikte! Senin dostlarının fiyatıyla!
Ao preço de seus amigas, Sabe quanto me deveria?
İkimiz birlikte büyük işler yapacağız!
Juntos faremos grandes coisas a acontecer!
İkimiz birlikte.
Só nós dois.
İkimiz birlikte.
Nós dois.
İkimiz birlikte olunca çocuk oyuncağı gibi olur.
Nós os dois juntos. Será uma brincadeira de criança
İkimiz hep birlikte olacağız.
Tu e eu, juntos, para sempre.
Yalnızca ikimiz, iki kadın birlikte, ufacık bir hileyle.
Duas mulheres unidas numa pequenina conspiração.
İkimiz birlikte Paris'e gideceğiz.
Você e eu iremos para Paris.
İkimiz birlikte olabilirdik!
Nós dois poderíamos formar um par!
İkimiz karar verdik birlikte.
Não, nós decidimos. Concordamos os dois.
Tamam o zaman, kanka. İkimiz birlikte yakalayalım onu.
Está bem, vamos os dois apanhá-lo.
Diyor ki, ikimiz patronun üzerine birlikte atlarsak birimiz yaşayabiliriz.
Está a dizer que, se ambos atacarmos o chefe, um de nós poderá salvar-se.
Tanrı'ya yemin ederim, ikimiz, birlikte bu rüyayı gerçekleştirebiliriz.
Juro que tu e eu juntos podemos torná-lo realidade.
İkimiz birlikte dünyaya hakim olabilirdik!
Podíamos ter sido donas do mundo juntas.
İkimiz artık birlikte olamayız.
Já não estamos a tocar pela mesma pauta.
Şurada bir kaç arkadaş, Irksal farklılıklar bir yana birlikte olduğumuzu sanıyordum. İkimiz de California'lıyız.
Pensava que, descontando as diferenças de raça, éramos amigos, somos os dois da Califórnia.
Nihayet birlikte... " " İkimiz birlikte olmak. "
Por fim junto, juntos como dois. "
- İkimiz birlikte yaptık.
- Fomos nós os dois.
Düşündüm de belki ikimiz... -... onu birlikte gömmeliyiz.
Achei que devíamos enterrá-las juntos.
İkimiz birlikte çok şey yapacağız.
Nós dois faremos tudo juntos.
İkimiz birlikte bir takım olup o orospu çocuğunu alt edebiliriz.
Podemos vencer o sacana, tu e eu, juntos.
Bu bölgeyi ikimiz yönetiriz, aynı eski günlerdeki gibi birlikte çalışabiliriz.
Podíamos controlar este território todo, merda.