Iyileş перевод на португальский
194 параллельный перевод
Biraz ısın, iyileş.
Aquecer e pôr-te confortável.
Çabuk iyileş.
Ficar melhor logo.
Önce sen bir iyileş, Terry. Haklı.
- É melhor ficar boa primeiro.
Saçma sapan konuşmayı bırak. Bifteğini ye de iyileş.
Pára de falar como uma idiota, come o bife e põe-te boa.
Çabuk iyileş.
Fique bom depressa.
Yeter ki sen iyileş, sonra biraz izcilik yapmamız gerekecek gibi.
Vamos ficar bem. Logo que se sentir melhor, fazemos uma avaliação de navegação.
Çabuk iyileş, evlat.
Ponha-se bom depressa, rapaz.
"Çabuk iyileş" anlamında.
Quer dizer, "Que passe depressa."
- Bir an önce iyileş.
- Rápidas melhoras.
Süpermen, lütfen iyileş!
Super-Homem, por favor, melhora!
Çabuk iyileş.
Põe-te bom, depressa.
canım, canım anneciğim, çabuk iyileş.
As férias de Verão estão quase a começar. E mal posso esperar por brincar contigo.
İlk adımı da benimle "Espriyle iyileş" grubuna gelerek atabilirsin.
O primeiro passo seria vir comigo... ao meu grupo de "cura através do humor".
Lütfen iyileş.
- Por favor, põe-te bom.
- Amin. Kalk ve iyileş!
Quero que te ergas e te cures.
Sen rahatla ve iyileş.
Acalme-se e ponha-se boa.
Bak, iyice dinlen... kendine iyi bak, çabuk iyileş... ve birkaç hafta sonra seni ziyarete gelelim.
Olha, apenas relaxa... e toma conta de ti, para melhorares depressa... e nós vamos visitar-te dentro de umas semanas.
- Bekle, bekle! Biraz daha iyileş.
Nunca pensei que alguém pudesse sobreviver a uma seta forjada por Hephaestus.
- Lütfen iyileş Louis.
- Por favor, fica bom, Louis?
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Faz-te bem. Põe-te boa, bem depressa Põe-te boa, vamos nessa!
Geçmiş olsun iyileş bir an önce...
Põe-te boa, bem depressa
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce.
Põe-te boa Isso bem depressa
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce...
Põe-te bom Vamos, bem depressa
Geçmiş olsun iyileş bir an önce, hepimiz umut ediyoruz kendine gel bir an önce.
Põe-te bom Vamos todos nessa
Hiç değilse... onun için iyileş.
Melhore, mesmo que seja só por ele.
Lütfen iyileş, Lance!
Por favor, põe-te bom, Lance!
"Sevgili anne, kısa zamanda iyileş"
"QUERIDA MÃE, FICA BOA DEPRESSA."
Hadi, iyileş.
Vamos, cura.
- Görüşürüz. Çabuk iyileş, tamam mı?
- Até depois!
Çabuk iyileş, tamam mı?
Vê lá se melhoras, sim?
İlk yardım merkezine git. Güzelce iyileş.
Volta para a enfermaria até recuperares.
Yakın zamanda iyileş.
- Tchau.
İyileş.
Cura.
İyileş!
Cura!
İyileş beyin!
Para ter um cérebro melhor!
- İyileş beyin.
- Para um cérebro melhor.
İyileş, sağlığın nasıl bana anlat.
Cuida de ti. Dá notícias sobre a tua saúde.
İyileş... ve geri dön.
A tua falta será muito sentida. Cura-te, e depois regressa.
İyileş, seni aptal!
Vamos! Palerma!
İyileş.
As melhoras.
Bu akşam "Espriyle İyileş" destek grubum başlıyor. Önce büyük ayakkabılarımı almalıyım.
Começo com um grupo de "cura através do humor" hoje e... tenho de ir buscar os sapatos de palhaço.
İYİLEŞ
POE-TE BOM!
İyileş, George!
As suas melhoras, George!
İyileş!
As suas melhoras!
- İyileş!
- Cura!
İyileş, şimdi.
Agora cura.
İyileş. Hastayken işime yaramazsın.
Por que não ajuda estando doente.
İyileş!
Cura-te!
İyileş.
Vou ver o que posso fazer.
İyileş!
Sara. Sara.
İyileş!
Cura-te.
iyileşeceksin 327
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27
iyileşecek mi 99
iyiler 150
iyileşiyor 38
iyileşti 19
iyileştim 28
iyileşecek 219
iyileşir 16
iyileşeceksiniz 26
iyileşeceğim 27
iyileşecek mi 99
iyiler 150